カテゴリー: strano

Avarinis orlaivio nusileidimas Japonijoje (2)

2023 m. sausio 8 d., sekmadienis

Per vakarykštį įvykį lėktuve bombos galiausiai nebuvo rasta.
Tačiau laikinai buvo uždarytas kilimo ir tūpimo takas, o daugelis skrydžių gerokai vėlavo arba buvo atšaukti, todėl oro uosto naudotojai pateko į didelę sumaištį.
Kadangi tai buvo pirmoji trijų dienų savaitgalio diena, ieri oro uoste apsilankė daug žmonių.

Šiandien, praėjus dienai po incidento, buvo gauta daugiau informacijos.
Į Naritos oro uosto informacijos centrą paskambinęs asmuo angliškai pasakė: “Padėjau 100 kg plastikinę bombą ,,Jetstar” 501-ojo skrydžio krovinių skyriuje. Jei negalėsiu pasikalbėti su jūsų ,,vadybininku (Noriu pasakyti „manager”)”, susprogdinsiu lėktuvą.”
Skambutis buvo iš Vokietijos ir skambėjo kaip vyriškas balsas naudojant „voice changer”(Nežinau, kaip pasakyti lietuviška.).
Neaišku, ką jis po to sakė vadybininkui.

Taigi, galiausiai tai buvo pokštas, tačiau…
Anksčiau maniau, kad žmonėms, kurie daro tokius dalykus, patinka stebėti, kaip žmonės kelia didelį triukšmą dėl jų melo.
Vis dėlto manau, kad vargu ar šis incidentas pateks į užsienio naujienas.
Taigi, jei jis gyvena Europoje, niekaip negali žinoti, kokį poveikį turėjo jo skambutis.
Žinoma, jei šis žmogus suprastų japoniškai, jis galėtų sužinoti, kas nutiko internete, tačiau…
Jei jis yra “criminale per piacere”(Nežinau, kaip pasakyti lietuviška.), jis gali norėti sukelti tokį incidentą savo šalyje arba kaimyninėje šalyje.

Koks buvo jo tikslas?

「飛行機の緊急着陸 (2)」

2023年1月8日日曜日

昨日の事件では、結局、飛行機内に爆弾は見つかりませんでした。
しかし、滑走路が一時閉鎖され、多くの便が大幅に遅延・欠航し、その結果、空港利用者は大変混乱しました。
3連休の初日ということもあり、空港には多くの人が訪れていました。

そして、事件から1日が経って、より詳しい情報が判明しました。
成田空港のインフォメーションセンターに電話をかけてきた人物は、英語で「ジェットスター501便の貨物室に100kgのプラスチック爆弾を仕掛けた。マネージャーに電話を変わらなければ爆破する」と言ったそうです。
この電話はドイツからで、ボイスチェンジャーを使ったような声で、男性の声のように聞こえたとのことです。
その後、彼がマネージャーと何を話したのかは明らかになっていません。

結局、これはいたずら電話だったわけですが、でも・・・
わたしは、こうしたことをする人たちは、自分の嘘で人々が大騒ぎをするのを見るのが楽しいのだと思っていました。
しかしこの事件が、海外でニュースになる可能性は低いと思います。
彼がヨーロッパに住んでいる場合、自分の電話がどんな影響を及ぼしたか知る方法はないわけです。
もちろんこの人物が日本語を理解できれば、インターネットで何が起きたか知ることは出来ますが・・・
もし彼が愉快犯なら、自分の国、もしくは近隣の国でこうした事件を起こしたいと考える気がします。

彼の目的はなんだったのでしょうか?

Atterraggio di emergenza in Giappone (1)

Sabato, 7 gennaio 2023

La mattina del 7 gennaio, il volo Jetstar 501, che era in viaggio da Narita a Fukuoka, ha effettuato un atterraggio di emergenza all’aeroporto di Chubu.
Questo perché, intorno alle 6:20 del mattino, al centro informazioni dell’aeroporto di Narita è stata ricevuta una telefonata in cui si diceva che una bomba era stata piazzata su questo aereo.
Cinque passeggeri sono rimasti feriti quando hanno utilizzato lo “scivolo d’emergenza (emergency slide)” di fuga dopo l’atterraggio all’aeroporto di Chubu.

In generale, molti di questi incidenti sono scherzi maligni, perché se si vuole commettere terrorismo aereo, non c’è bisogno di informare l’aeroporto prima che la bomba esploda.

Tuttavia, la particolarità di questo incidente è che la chiamata per l’allarme bomba proveniva dalla Germania, per giunta la persona avrebbe parlato in una “lingua straniera”.
Mi interessa sapere cosa fosse questa “lingua straniera”.
Se si trattasse della lingua tedesca…naturalmente tutto il personale del centro informazioni dell’aeroporto di Narita parla correntemente inglese, ma che dire del tedesco?

Con l’aiuto di Internet è facile sapere quali aerei decolleranno da un determinato aeroporto o controllare il numero di telefono del centro informazioni di quell’aeroporto.
Tuttavia, questo incidente sembra troppo elaborato per essere uno scherzo maligno.

「飛行機の緊急着陸 (1)」

2023年1月7日土曜日

1月7日の午前中、成田空港から福岡空港に向かっていたジェットスター501便が、中部空港に緊急着陸しました。
なぜなら、午前6時20分ごろ、成田空港のインフォメーションセンターにこの飛行機に爆弾を仕掛けたという電話があったためです。
中部空港に着陸後に脱出シューターを利用した際に、5人の乗客が怪我をしました。

一般的に、こうした事件の多くは悪質ないたずらです。
爆弾テロが目的なら、爆弾が爆発する前に空港側にそのことを知らせる必要がないからです。

しかし、今回の事件の特異な点は、爆破予告の電話が、ドイツから掛かってきたことで、その人物は「外国語」で話したと報道されていることです。
わたしはこの「外国語」が何だったかに興味があります。
もしドイツ語なら・・・成田空港のインフォメーションセンターの職員は、もちろん全員が英語を流暢に話すと思いますが、ドイツ語についてはどうでしょう?

インターネットを使えば、ある空港から離陸予定の飛行機を調べることも、その空港のインフォメーションセンターの電話番号を確認することも簡単でしょう。
とはいえ、この事件は悪ふざけにしては手が掛かりすぎている気もします。

Avarinis orlaivio nusileidimas Japonijoje

2023 m. sausio 7 d., šeštadienis

Sausio 7 d. rytą “Jetstar” 501 skrydžio iš Naritos oro uosto į Fukuokos oro uostą lėktuvas avariniu būdu nusileido Čubu oro uoste, todėl, kad apie 6.20 val. ryto Naritos oro uosto informacijos centras gavo skambutį, kad šiame lėktuve padėta bomba.
Penki keleiviai buvo sužeisti, kai nusileidę Čubu oro uoste pasinaudojo “avarinė čiuožykla (emergency slide)”.

Dažniausiai daugelis šių incidentų yra piktybiniai pokštai. Taip yra todėl, kad jei norite įvykdyti lėktuvo terorizmo aktą, tereikia apie tai pranešti oro uostui prieš sprogdinant bombą.

Tačiau šis incidentas unikalus tuo, kad skambutis dėl grasinimo susprogdinti bombą buvo gautas iš Vokietijos, o asmuo, kaip pranešama, kalbėjo ,,užsienio kalba”.
Mane domina, kokia buvo ta “užsienio kalba”.
Jei tai būtų vokiečių kalba… žinoma, visi Naritos oro uosto informacijos centro darbuotojai laisvai kalba angliškai, o kaip dėl vokiečių kalbos?
Ar šis asmuo neatsižvelgė į galimybę, kad skambinantis darbuotojas gali nesuprasti vokiečių kalbos?

Naudojantis internetu būtų lengva sužinoti, kokie lėktuvai turi pakilti iš oro uosto, arba sužinoti to oro uosto informacijos centro telefono numerį.
Vis dėlto šis incidentas atrodo pernelyg sudėtingas, kad būtų pokštas.

「飛行機の緊急着陸」

2023年1月7日土曜日

1月7日の午前中、成田空港から福岡空港に向かっていたジェットスター501便が、中部空港に緊急着陸しました。
なぜなら、午前6時20分ごろ、成田空港のインフォメーションセンターにこの飛行機に爆弾を仕掛けたという電話があったためです。
中部空港に着陸後に脱出シューターを利用した際に、5人の乗客が怪我をしました。

一般的に、こうした事件の多くは悪質ないたずらです。
爆弾テロが目的なら、爆弾が爆発する前に空港側にそのことを知らせる必要がないからです。

しかし、今回の事件の特異な点は、爆破予告の電話が、ドイツから掛かってきたことで、その人物は「外国語」で話したと報道されていることです。
わたしはこの「外国語」が何だったかに興味があります。
もしドイツ語なら・・・成田空港のインフォメーションセンターの職員は、もちろん全員が英語を流暢に話すと思いますが、ドイツ語についてはどうでしょう?
その人物は、電話を受けた職員がドイツ語を理解できない可能性は考慮しなかったのでしょうか?

インターネットを使えば、ある空港から離陸予定の飛行機を調べることも、その空港のインフォメーションセンターの電話番号を確認することも簡単でしょう。
とはいえ、この事件は悪ふざけにしては手が掛かりすぎている気もします。

Come la Francia festeggia il nuovo anno

Venerdì, 6 gennaio 2023

Il ministro degli Interni francese ha annunciato che 690 auto sono state bruciate dai rivoltosi nel nuovo anno 2023 in Francia.
Si tratta del 21% in meno rispetto all’anno scorso.
In tutta la Francia sono stati arrestati 490 rivoltosi.

Il ministro ha dichiarato che il nuovo anno è stato tranquillo, senza incidenti di rilievo, grazie al dispiegamento di oltre 90.000 agenti di polizia in tutta la Francia.

In Giappone, invece, se 69 auto venissero bruciate a Capodanno, sarebbe considerato un grosso problema….

「フランスの新年の祝い方」

2023年1月6日金曜日

フランスの内務大臣が、2023年の新年にフランスで690台の車が暴徒に燃やされたと発表しました。
これは去年より21%少ないそうです。
そしてフランス全体では、490人の暴徒が逮捕されたとのことです。

内務大臣は、フランス全土に9万人以上の警官たちが配備されたので、この新年は大きな事件もなく平和だったと語りました。

一方日本では、もしも新年に69台の車が燃やされたなら、大問題だと見なされると思います・・・

Kaip švęsti Naujuosius metus Prancūzijoje

2023 m. sausio 6 d., penktadienis

Prancūzijos vidaus reikalų ministras paskelbė, kad per Naujuosius 2023 metus riaušininkai Prancūzijoje sudegino 690 automobilių.
Tai 21 procentų punktu mažiau nei praėjusiais metais.
Jis teigė, kad visoje Prancūzijoje suimta 490 riaušininkų.

Šis ministras teigė, kad Naujieji metai buvo taikūs, be didesnių incidentų, nes visoje Prancūzijoje buvo dislokuota daugiau kaip 90 000 policijos pareigūnų.

Tuo tarpu Japonijoje, jei per Naujuosius metus būtų sudeginti 69 automobiliai, laikytume tai didele problema…

「フランスの新年の祝い方」

2023年1月6日金曜日

フランスの内務大臣が、2023年の新年にフランスで690台の車が暴徒に燃やされたと発表しました。
これは去年より21%少ないそうです。
フランス全土では、490人の暴徒が逮捕されたそうです。

内務大臣は、フランス全土に9万人以上の警官たちが配備されたので、この新年は大きな事件もなく平和だったと語りました。

一方日本では、もしも新年に69台の車が燃やされたなら、大問題だと見なされると思います・・・

Come la Germania festeggia il nuovo anno

Mercoledì, 4 gennaio 2023

Ho visto un video su come la Germania celebra l’inizio dell’anno 2023.
Onestamente ho pensato che si trattasse di un video di guerra urbana… le persone sparavano fuochi d’artificio contro le auto della polizia e le ambulanze.

Se ho capito bene, in Germania è necessario un permesso per utilizzare i fuochi d’artificio nelle aree urbane. Tuttavia, solo i fuochi d’artificio di categoria “F2”, certificati per la sicurezza, possono essere utilizzati senza un permesso speciale tra il 29 e il 31 dicembre.
Naturalmente, sparare fuochi d’artificio contro persone, case o veicoli non è consentito, ma sembra che molte persone lo facciano.

D’altra parte, una tradizione del Capodanno giapponese è la “processione”?
Le persone fanno la fila davanti ai templi e ai santuari Shintoisti per le preghiere di Capodanno.
Dopo le preghiere, le persone fanno la fila anche davanti alle numerose bancarelle di cibo.
A volte penso addirittura che i giapponesi amino fare la fila.

「ドイツの新年の祝い方」

2023年1月4日水曜日

2023年の年明けを迎えたドイツの動画を見ました。
正直なところ、市街戦の映像かと思いました・・・人々がパトカーや救急車に向かって花火を撃っていました。

わたしの理解が正しいなら、ドイツでは、市街地の花火の使用には許可が必要です。しかし、安全性が確認された “F2″というカテゴリーの花火だけが、12月29日から31日までの間だけ、特別な許可なしで使用することが許されているそうです。
もちろん、人や家や車両に向かって花火を撃つことは許可されていませんが、多くの人々はそれをやっているようです。

一方、日本の年末年始の伝統は「行列」でしょうか?
新年の礼拝のためにお寺や神社の前に人々は行列を作ります。
お参りの後は、たくさん並ぶ屋台たちの前にも行列を作ります。
時々、日本人は行列に並ぶことが大好きなのではないかとすら思います。

“Il mochi”

Mercoledì, 3 gennaio 2023

Il mochi è un cibo tradizionale giapponese a base di riso glutinoso.
Può essere mangiato così com’è, al forno, accompagnato da salsa di soia (salato) o con kinako (dolce).
Molte persone mangiano il mochi, soprattutto a Capodanno.

D’altro canto, però, il mochi puó anche essere un cibo pericoloso.
Soprattutto tra l’1 e il 3 gennaio, molti anziani muoiono per soffocamento da mochi, e più di 100 anziani sono morti in questi tre giorni negli ultimi due anni.

Un famoso cibo pericoloso giapponese è il “fugu”, un pesce velenoso.
Ma poiché c’è solo una morte all’anno per il veleno del “fugu”, il mochi è in realtà molto più pericoloso!

「もち」

2023年1月3日火曜日

餅(もち)は、もち米から作られる日本の伝統的な食品です。
そのままでも、焼いても、醤油(塩味)をつけても、きなこ(甘味)をつけても食べられます。
特にお正月には、多くの人たちが餅を食べます。

ですがその一方で、この餅は危険な食べ物でもあります。
特に1月1~3日の間はのどに餅を詰まらせて亡くなる高齢者が多く、2年間で100人以上の高齢者がこの3日間で死亡しているそうです。

日本の危険な食べ物と言えば、毒のある魚「ふぐ」が有名です。
でもふぐの毒による死者は1年に1人程度ですから、実際には餅の方がずっと危険ですね!

Un caso di 22 anni fa

Sabato, 11 dicembre 2022

Mentre guardavo il telegiornale, la polizia distribuiva volantini su un caso.
Ogni dicembre, questa scena viene riportata in televisione.

I volantini che stavano distribuendo riguardano un omicidio avvenuto 22 anni fa nella circoscrizione di Setagaya, a Tokyo.
Questo è probabilmente il caso irrisolto più famoso del Giappone.

Tra le 23:00 circa del 30 dicembre 2000 e le prime ore del 31 dicembre, un padre di 44 anni, una madre di 41 anni, la figlia di 8 anni e il figlio di 6 anni sono stati uccisi.
Il caso è caratterizzato dal fatto che il colpevole ha lasciato molte tracce sulla scena del crimine.
Sono state trovate impronte digitali, macchie di sangue e impronte dei piedi del colpevole.
Tuttavia, il colpevole non è ancora stato identificato.

In oltre il 95% dei casi di omicidio in Giappone i colpevoli vengono catturati, ma purtroppo ci sono ancora molti misteri sul colpevole di questo caso.
Tuttavia in questo caso sono state lasciate le impronte digitali e il DNA del colpevole, quindi penso che sia possibile che il colpevole venga trovato in futuro.

https://en.wikipedia.org/wiki/Setagaya_family_murder

「22年前の事件」

2022年12月11日日曜日

テレビでニュースを見ていると、警察の人たちがある事件についてのビラを配っていました。
毎年12月になると、この風景がテレビで報道されます。

彼らが配っているビラは、22年前に東京の世田谷区で起きた殺人事件についてのものです。
おそらくこれは、日本で1番有名な未解決事件でしょう。

2000年12月30日23時ごろから翌31日の未明にかけて、44才の父親と41才の母親、8才の娘と6才の長男が何者かに殺されました。
この事件の特徴は、犯人の遺留品が沢山あることです。
事件が起きた家の中には犯人の指紋や血痕、足跡も残っていました。
しかしそれにも関わらず、犯人はまだ特定されていません。

日本の殺人事件の犯人検挙率は95%以上ですが、残念ながら今のところこの事件の犯人については多くの謎があります。
でもこの事件では犯人の指紋とDNA情報が残されているので、将来的に犯人が見つかる可能性はあると思います。

Viena byla prieš 22 metus

2022 m. gruodžio 11 d., sekmadienis

Žiūrėdama žinias per televizorių, mačiau kaip policija dalima lankstinukus apie vieną bylą.
Kiekvienų metų gruodį ši scena yra rodoma per televizorių

Jų dalijami lankstinukai yra apie žmogžudystę, įvykdytą prieš 22 metus Setagajos rajone, Tokijuje.
Galbūt tai yra garsiausia neišspręsta byla Japonijoje.

2000 m. tarp gruodžio 30 d. maždaug 23 val. iki gruodžio 31 d. ankstyvo ryto kažkas nužudė 44 metų tėvą, 41 metų motiną, 8 metų dukrą ir 6 metų sūnų.
Ši byla ypatinga tuom, kad nusikaltimo vietoje buvo palikta daug žudiko daiktų.

Namuose, kuriuose įvyko incidentas, taip pat buvo rasta žudiko pirštų atspaudų, kraujo dėmių ir pėdsakų.
Nepaisant to, šis žudikas dar nesulaikytas.

Japonijoje daugiau nei 95 % žmogžudysčių kaltininkai sulaikomi, tačiau, deja, iki šiol vis dar yra daug paslapčių, susijusių su šios bylos kaltininkais.
Tačiau šio įvykio metu buvo palikti žudiko pirštų atspaudai ir DNR, todėl, mano nuomone, įmanoma, kad kaltininkas bus surastas ateityje.

https://en.wikipedia.org/wiki/Setagaya_family_murder

「22年前の事件」

2022年12月11日日曜日

テレビでニュースを見ていると、警察の人たちがある事件についてのビラを配っていました。
毎年12月になると、この風景がテレビで報道されます。

彼らが配っているビラは、22年前に東京の世田谷区で起きた殺人事件についてのものです。
おそらくこれは、日本で1番有名な未解決事件でしょう。

2000年12月30日23時ごろから翌31日の未明にかけて、44才の父親と41才の母親、8才の娘と6才の長男が何者かに殺されました。
この事件の特徴は、犯人の遺留品が沢山あることです。
事件が起きた家の中には犯人の指紋や血痕、足跡も残っていました。
しかしそれにも関わらず、犯人はまだ逮捕されていません。

日本の殺人事件の犯人検挙率は95%以上ですが、残念ながら今のところこの事件の犯人については多くの謎があります。
でもこの事件では犯人の指紋とDNA情報が残されているので、将来的に犯人が見つかる可能性はあると思います。

“Boy in the box”

Venerdì, 9 dicembre 2022

Stamattina ho letto con sorpresa che è stata chiarito l’identità della vittima del famoso caso insoluto negli Stati Uniti “Boy in the Box”.

Questo è il caso di Philadelphia, in Pennsylvania, nel 1957, quando il corpo nudo di un bambino morto, di età stimata tra i quattro e i sei anni, fu trovato in una scatola di cartone.
Il ragazzo mostrava i segni di essere stato picchiato da qualcuno, ma allora non era nemmeno possibile identificarlo.

Tuttavia, i recenti miglioramenti nella tecnologia di analisi del DNA hanno rivelato che la vittima era un bambino di quattro anni di nome Joseph Augustus Zarelli.

Ma sono passati così tanti anni che sarà molto difficile trovare il colpevole di questo crimine.

https://it.wikipedia.org/wiki/Ragazzo_nella_scatola

「Boy in the box」

2022年12月9日金曜日

今朝、アメリカの有名な未解決事件 “Boy in the Box” の被害者の身元がわかったというニュースを読んでびっくりしました。

これは、1957年にペンシルベニア州フィラデルフィアで、段ボールの中から推定4〜6歳と見られる男児の全裸遺体が発見されたという事件です。
この少年には誰かに虐待されていた形跡がありましたが、当時はこの少年の身元すら分かりませんでした。

しかし近年のDNA分析技術の向上により、この犠牲者は Joseph Augustus Zarelli という4才の少年だとわかりました。

ただ、あまりに長い年月が経っているため、この事件の犯人を見つけることは非常に困難だと思います。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑