カテゴリー: Lietuviškai

„The golden osmanthus scented tea” (Kaip pasakyti lietuviškai?)

2023 m. rugsėjo 28 d., ketvirtadienis

Mano mėgstamiausia rudens gėlė yra auksinis osmantas.
Kai einu pasivaikščioti ir iš niekur pasklinda saldus, nuostabus auksinio osmanto kvapas, noriu surasti to kvapo šaltinį.
Tas kvapas man primena, kad atėjo ruduo.

Šiandien atsidariau naują 台湾茉莉花茶 (Taivano auksinio osmanto žiedų arbatos) maišelį ir užsiplikau puodelį arbatos.
Ši arbata kvepia auksinio osmanto žiedais.
Šį kartą buvau ypač nustebinta, kad arbata nuostabiai kvepėjo pačia gėle.

「金木犀の香りのお茶」

2023年9月28日木曜日

わたしが1番好きな秋の花は金木犀です。
散歩をしていてどこからともなく金木犀の甘く素晴らしい香りが漂ってくると、その香りの源を探したくなります。
そしてその香りはわたしに秋がやってきたことを実感させます。

今日は、新しい台湾茉莉花茶の袋を開けて、お茶を淹れました。
このお茶は金木犀の花の香りがするお茶なのです。
特に今回、お茶は本物の花そのものの素晴らしい香りがして驚きました。

Keista žinia iš Japonijos

2023 m. rugsėjo 27 d., trečiadienis

2023 m. rugsėjo 23 d. Kogos mieste, Fukuokos prefektūroje, Japonijoje, buvo gautas 110 skambučių į policiją : vyras ėjo pasivaikščioti ir miškingoje vietovėje prie jūros pamatė maždaug 20 vyrų be drabužių.
Maždaug 10 vyrų buvo visiškai nuogi, o likusieji apie 10 vyrų buvo apsijuosę diržais su „diržais kojinėms prisegti” (garter belt).
Visi jie pabėgo ir daugiau detalių nežinoma.

Tai buvo taip netikėta, kad kai pirmą kartą perskaičiau straipsnį, negalėjau suprasti naujienos.
Įvykio liudininku tapęs vyras tikriausiai nesitikėjo pamatyti tokios scenos miške dienos metu.

「日本の奇妙なニュース」

2023年9月27日水曜日

2023年9月23日、日本の福岡県古賀市で警察に110番通報がありました。
散歩をしていた男性が、海沿いにある林の中で服を着ていない約20人の男を目撃したという内容でした。
男らは約10人が全裸で、残りの10人ほどがガーターベルトを着けていたということです。
彼らは全員逃げてしまい、詳しいことはわかっていません。

あまりに突拍子もない内容で、最初記事を読んだときはニュースの内容が頭に入ってきませんでした。
目撃者の男性も、昼間の林の中でそんな光景を目にするとは予想もしていなかったことでしょう。

Sandėris (Noriu pasakyti „Bargain”)

2023 m. rugsėjo 26 d., antradienis

Naudotų knygų parduotuvėje už 110 jenų (0,7 euro) radau Boriso Viano knygą “Froth on the Daydream”.
Pažvelgiau į turinį, ir ji atrodė kaip visiškai nauja.
Galbūt ją turėjęs žmogus niekada nebuvo skaitęs šios knygos.

Nusipirkau ją nedvejodama, nes tai buvo romanas, kurį norėjau perskaityti.
Buvo dar kelios knygos, kurios mane domino, todėl baigusi šią knygą norėčiau dar kartą apsilankyti šiame naudotų knygų knygyne.

「掘り出し物」

2023年9月26日火曜日

古本屋で、Boris Vianの”Froth on the Daydream”が110円(0.7ユーロ)で売られているのを見つけました。
中身を見ると、新品のようでした。
たぶん、これを持っていた人はこの本を読んだことがなかったのでしょう。

読んでみたい小説だったので、迷わず買いました。
他にも何冊か気になる本があったので、この本を読み終えたらこの古本屋にまた行ってみたいです。

Viena katės nelaimingas atsitikimas

2023 m. rugsėjo 25 d., pirmadienis

Mūsų svetainėje yra nedidelė maždaug 1 metro aukščio lentyna, ant kurios padėta stačiakampė pagalvėlė katėms.

Šiandien iš tos pusės išgirdau nedidelį vienos didelės katės klyksmą.
Kai nuskubėjau prie jos, ji lėtai krito žemyn su pagalvėle tarp lentynos ir sienos (Noriu pasakyti „When I rushed over to her, she was slowly falling down with the cushion between the shelf and the wall.”).
Ji gulėjo ant nugaros ir su siaubo išraiška veide dingo tarpe tarp baldo ir sienos.

Žinoma, puoliau ją gelbėti, bet negalėjau nustoti juoktis.

「ある猫の災難」

2023年9月25日月曜日

うちの居間には高さ1mほどの小さな棚があり、その上に猫用の長方形のクッションが置かれています。

今日、そちらの方向から1匹の大きな雌猫の小さな悲鳴が聞こえました。
わたしが慌てて駆け寄ると、彼女はクッションごと、棚と壁の間にゆっくりと落下していくところでした。
彼女はあおむけのまま恐怖の表情で家具と壁の隙間に消えていきました。

もちろんわたしは急いで彼女を救出しましたが、笑いが止まりませんでした。

Vėsus rytas

2023 m. rugsėjo 24 d., sekmadienis

Po virtinės daugiau nei 30 °C dienų ir mano kentėjimų nuo karščio, šiandien auštant temperatūra nukrito iki 18 °C!
Keletą kartų pabudau nuo šalčio ir šiek tiek skaudančios gerklės, bet esu be galo patenkinta.
Šiandienos aukščiausia temperatūra – 25 °C.
Kaip nuostabu!

Deja, antradienį temperatūra vėl pakils…
Bet esu tikra, kad temperatūra pamažu pradės panašėti į rudenį.

「涼しい朝」

2023年9月24日日曜日

30度以上の日が続き、わたしは暑さに苦しんでいましたが、今日の明け方は気温が18度まで下がりました!
寒さで何度か目を覚ましましたし、喉が少し痛いですが、でもわたしは今喜びでいっぱいです。
最高気温は25度。
なんてすばらしいのでしょう!

残念なことは、火曜日からまた気温が上がることです・・・
でもこれから徐々に秋らしい気温になることでしょう。

Vyras? Moteris?

2023 m. rugsėjo 23 d., šeštadienis

Šiandien pradėjau skaityti japonišką Elly Griffiths “The Postscript Murders” leidimą.
Dar neperskaičiau nė 50 puslapių, bet radau įdomų dalyką apie šią knygą.

Japoniškoje versijoje antrojo skyriaus pabaigoje vis dar nežinoma vieno iš veikėjų, detektyvo seržanto Harbinderio Kauro, lytis.
Angliškoje versijoje iš karto aišku, kad šis asmuo yra moteris, nes antrajame skyriuje, kuriame ji pasirodo, rašoma: “DS Harbinder Kaur is working late. She doesn’t mind particularly.”.
Tačiau japonų kalboje kartais kyla tokių problemų, nes japonų kalboje nėra vyriškosios ar moteriškosios giminės būdvardžių kaip italų ar lietuvių kalboje, be to, dažnai praleidžiamas subjektas.
Viena iš užuominų, padedančių nustatyti japonų romano veikėjo lytį, yra jo vardas, tačiau kartais taip nutinka, kai vardą vartoja ir vyrai, ir moterys arba kai tai yra užsienietiškas vardas (pavyzdžiui, Harbinder).

「男性?女性?」

2023年9月23日土曜日

今日、Elly Griffiths の “The Postscript Murders” の日本語版を読み始めました。
まだ50ページも読んでいませんが、この本について興味深く感じたことがあります。

日本語版の場合、登場人物の1人、Detective SergeantのHarbinder Kaur の性別が第二章を読み終えた段階ではまだわからないのです。
英語版を見てみると、彼女が登場する第二章で”DS Harbinder Kaur is working late. She doesn’t mind particularly.” とあるので、この人物が女性であることがすぐわかります。
けれど日本語は、イタリア語やリトアニア語のように形容詞の男性形や女性形がない上に、主語を省略することも多いので、時々こういう問題が起きます。
日本語の小説内でその人物の性別を判断する手掛かりの1つは名前ですが、男性でも女性でも使われる名前だったり、外国の名前(Harbinderのように)だった場合、時折こうしたことが起きます。

Galvos skausmas

2023 m. rugsėjo 22 d., penktadienis

Deja, ir šiandien mano fizinė būklė nėra gera.
Keista, kad jaučiuosi pavargusi net trumpai pasėdėjusi prie darbo stalo ir man skauda galvą.
Paprastai man galvos neskauda, tačiau…

Tikiuosi, kad šį savaitgalį šis simptomas praeis.

「頭痛」

2023年9月22日金曜日

残念ながら、わたしの体調は今日もよくありません。
机の前に短時間座っているだけでも疲労を感じるのが不思議です。
そして頭が痛いです。
普段わたしはあまり、頭痛を感じることはないのですが・・・

この週末で、この症状が治ることを望んでいます。

Nuovargis

2023 m. rugsėjo 21 d., ketvirtadienis

Pastaruoju metu jaučiuosi šiek tiek prastai.
Šiek tiek karščiuoju, skauda galvą ir jaučiu stiprų nuovargį.
Nedarau nieko konkretaus, kas mane nuvargintų.
Nežinau, ar taip yra dėl užsitęsusio karščio, ar dėl kokios nors kitos ligos.
Ketinu pailsėti ir pažiūrėti, kas bus toliau.

「疲労感」

2023年9月21日木曜日

最近少し体調が良くありません。
少し熱があり、頭痛がして、強い疲労感があります。
特に疲れるようなことはしていないのですが。
これが、長く続く暑さのせいなのか、なんらかの病気なのかわかりません。
身体を休めて少し様子をみようと思います。

Amžinoji vasara

2023 m. rugsėjo 20 d., trečiadienis

Rugsėjo pabaiga jau artėja.
Vėliau spalį medžių lapai nusidažys raudonai ir netrukus ateis žiema.
Tačiau aš tikrai nejaučiu, kad taip nutiks.
Šiemet vasara truko taip ilgai, kad man atrodo, jog ji tęsis amžinai.
Net jei pagalvoju, kad po kelių mėnesių bus šalta ir aš įjungsiu šildytuvą, tai neatrodo tikra, tarsi tai būtų fantastinė istorija (Noriu pasakyti „Even if I think that in a few months it will be cold and I will turn on the heater, it doesn’t feel real, as if it were a fantasy story.”).

「永遠の夏」

2023年9月20日水曜日

もう9月の終わりが近づいています。
この後10月になれば木々の葉が紅葉し、やがて冬がやってくるはずです。
なのに、今のわたしには、その実感がありません。
今年はあまりに長く夏が続きすぎて、このまま永遠に夏が続くのではないかという気持ちです。
数か月後になれば寒くて暖房をつけるのだと考えてみても、それはまるで空想の物語のように現実感がありません。

Kur yra ruduo?

2023 m. rugsėjo 19 d., antradienis

Ne tik žmonės patiria sunkumų dėl karštų orų.
Mūsų katinai taip pat prarado apetitą ir patiria sunkumų.
Paruošiau įvairių rūšių kačių ėdalo, kad jos kuo daugiau ėstų.

Vienintelis dalykas, kuris palaiko mano viltį, yra orų prognozė, kad nuo šio savaitgalio temperatūra nukris žemiau 30 laipsnių.
Tikiuosi, kad greitai ateis ruduo!

「秋はどこ?」

2023年9月19日火曜日

暑い日が続いていて大変なのは、人間だけではありません。
うちの猫たちも食欲がなくなってしまい、困っています。
いろいろな種類のキャットフードを用意して、少しでも彼らの食欲が出るようにしています。

今週末から気温が30度以下になるという天気予報だけがわたしの心の支えです。
どうか早く秋が来ますように!

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑