2014年2月20日 23:43
Šiandien irgi buvo labai šalta.
/Šiandien taip pat buvo labai šalta.
Šešėlyje sniegas dar buvo neištirpęs.
Staiga mano belaidės ausinės sugedo ir aš neturėjau kaip paskambinti į klientų aptarnavimo centrą.
/Staiga mano belaidės ausinės sugedo ir aš neturėjau kito pasirinkimo, kaip tik susisiekti su klientų aptarnavimo centru.
/Staiga mano belaidės ausinės sugedo ir man teko skambinti į klientų aptarnavimo centrą
(✕Staiga mano “wireless”(nežinau kaip pasakyti lietuviškai) ausinės sugedo ir aš neturėjau kito pasirinkimo kaip susisiekti į klientų aptarnavimo centrą.)
☆wireless – belaidės.
Jie sakė, kad galės sutaisyti, tačiau remontas bus brangesnis nei naujos ausinės.
(✕Jie sako, kad jie galės sutaisyti, bet remonto kaina buvo brangesnis nei žaliavos kaina (noriu pasakyti “commodity price”) !)
Todėl užsisakiau naujas ausines internetinėje parduotuvėje.
/Galiausiai užsisakiau jas internetinėje parduotuvėje.
(✕Vis dėlto (noriu pasakyti “after all”) užsisakiau jį interneto parduotuvėje.)
☆”after all” – galiausiai
Pakeičiau įvardį “jį” į moteriškosios giminės įvardį “jas”, nes ausinės yra moteriškosios giminės daiktavardis. Jei paliktumėte “užsisakiau jį”, tai reikštų, kad internetinėje parduotuvėje užsisakėte remontą (vyriškoji giminė).
結局のところ”after all” – galiausiai
ヘッドフォンは女性名詞なので、代名詞 “him “を女性代名詞 “them “に変えた。もし “I ordered it “のままなら、オンラインショップで修理(男性名詞)を注文したことになる。
◆Gal galėtumėte pasakyti “bluetooth” lietuviškai?
今日もとても寒かったです。日陰では、雪がまだ溶けずに残っていました。
突然、わたしのワイヤレスヘッドフォンが壊れてしまって、仕方がないのでカスタマーセンターに連絡しました。修理可能だということでしたが、修理費用は、買った値段よりも高額でした!結局、新しいものをインターネットで注文しました。