カテゴリー: Italiano

I bambini trovati

Giovedì, 15 giugno 2023

Il 1° maggio, un piccolo aereo si è schiantato nella giungla amazzonica a causa di un guasto al motore.
I tre adulti a bordo sono stati successivamente confermati morti, ma quattro bambini, di 13, 9, 4 e 1 anno, risultano dispersi.
Erano bambini della tribù indigena “Huitoto”.

Sorprendentemente, il 9 giugno, 40 giorni dopo l’incidente, questi quattro sono stati ritrovati vivi e vegeti.
Tradizionalmente, gli adulti “Huitoto” insegnano ai loro figli le tecniche di sopravvivenza nella giungla e si ritiene che questa conoscenza ed esperienza abbia salvato loro la vita.

「発見された子供たち」

2023年6月15日木曜日

5月1日、エンジン故障のせいで、アマゾンのジャングルに小型飛行機が墜落しました。
その後、搭乗していた大人3人の死亡が確認されたが、13歳、9歳、4歳、1歳の4人の子供たちが行方不明になっていたのです。
彼らは、先住民「ウイトト族」の子供たちでした。

驚いたことに、墜落から40日後の6月9日、この4人が無事に生きて発見されました。
伝統的に「ウイトト族」の大人たちは、ジャングルでのサバイバルスキルを子供たちに教えているため、この知識と経験が彼らの命を救ったと考えられています。

Una notizia sconvolgente

Mercoledì, 14 giugno 2023

Oggi gli omicidi sono avvenuti al poligono di tiro della Forza terrestre di autodifesa (Japan Ground Self-Defense Force:JGSDF) di Gifu, in Giappone.

Durante un’esercitazione di tiro, un cadetto della Forza terrestre di autodifesa ha sparato con un fucile contro un membro delle Forze di autodifesa, uccidendo due persone.
I deceduti erano due membri maschi dell’unità, di 52 e 25 anni.
Il cadetto 18enne, che è stato arrestato con l’accusa di tentato omicidio, ha dichiarato di aver mirato all’istruttore.

È scioccante che recentemente ci siano così tanti omicidi con armi da fuoco in Giappone.

「ショッキングなニュース」

2023年6月14日水曜日

日本の岐阜市にある自衛隊の射撃場で殺人事件が発生しました。

射撃訓練中に、自衛官候補生が自衛隊員に向けて小銃を発射し、2人が死亡したのです。
死亡した隊員は、52歳と25歳の男性隊員2人です。
殺人未遂の疑いで逮捕された18歳の候補生は「教官を狙った」と供述しています。

日本で、最近銃による殺人事件がこんなにも多くてショックです。

Finalmente

Martedì, 13 giugno 2023

Negli ultimi giorni ho avuto la febbre alta, ma oggi è finalmente scesa.
Sono sollevata, ma sorpresa di scoprire che sono molto debole.
Quando cammino barcollo e temo di poter calpestare accidentalmente i miei gatti.
Mi riposerò per un po’.
E ho intenzione di mangiare qualcosa di nutriente, visto che ho potuto mangiare quasi solo anguria per la maggior parte del tempo in cui ho avuto la febbre.

「ようやく」

2023年6月13日火曜日

ここ数日熱が高かったですが、今日ようやく熱が下がりました。
ほっとしましたが、とても体力が落ちていることに驚きました。
歩くとふらふらするので、猫たちをうっかり踏んでしまわないか心配です。
しばらくは安静に過ごすつもりです。
そして熱が高い間はほぼスイカしか食べられなかったので、なにか栄養のある料理を食べるつもりです。

Giugno

Lunedì, 12 giugno 2023

Attualmente la mia zona è nel pieno della stagione delle piogge.
In questo periodo controllo le previsioni del tempo ogni mattina.
E cerco di fare i miei impegni nei giorni in cui non piove.

Non mi sento ancora bene, ma sono troppo pigro per andare in ospedale sotto la pioggia.
Se possibile, vorrei guarire senza andare in ospedale…

「6月」

2023年6月12日月曜日

現在わたしの住む地域は雨季の真っ最中です。
この時期は毎朝天気予報をチェックします。
そして雨が降らない日に用事を済ませることにしています。

まだわたしは体調が良くないですが、この雨の中、病院まで行くのが億劫です。
出来れば病院には行かないで治したいです・・・

I sogni

Domenica, 11 giugno 2023

Ho la febbre alta dall’altro ieri sera.
Ho dolori in tutto il corpo e mi sento molto stanca.
Ho anche mal di gola, ma il dolore è diminuito un po’ dopo aver mangiato del miele.

Quando ho la febbre, faccio molti sogni strani e colorati.
Anche se questi sogni sono molto irrealistici, mi sembrano reali.

「夢」

2023年6月11日日曜日

一昨日の夜から高い熱が出ています。
身体中が痛くて、とても疲れます。
喉も痛かったのですが、蜂蜜を食べたら少し痛みが減りました。

熱が出ると、わたしは色鮮やかで奇妙な夢をたくさん見ます。
それらの夢はとても非現実的なのにも関わらず、現実感があります。

39 gradi

Sabato, 10 giugno 2023

Adesso ho la febbre a 39 gradi.
Sono senza fiato e stanca.
È da molto tempo che non ho la febbre alta.
Non so se si tratta di raffreddore o di COVID-19.
Spero che la febbre scenda presto.

「39度」

2023年6月10日土曜日

今わたしは39度の熱があります。
息苦しくて疲れます。
高熱が出るのはひさしぶり。
風邪なのかCOVID-19 なのかわかりません。
早くこの熱が下がって欲しいです。

Fiori simili a uccelli

Venerdì, 9 giugno 2023

In Giappone, Taiwan e nella penisola coreana esiste una pianta chiamata “Sagi-sou”.
Il nome è italiano e significa erba dell’airone.
In estate, questa pianta produce fiori bianchi puri di circa 3 cm di lunghezza.
Come suggerisce il nome, i fiori assomigliano a garzette che volano nel cielo.

Mi piace questo fiore.
Ogni volta che li vedo, mi tornano in mente molti ricordi estivi della mia infanzia.

「鳥のような花」

2023年6月9日火曜日

日本、台湾、朝鮮半島には「サギ草」という植物があります。
この名前はイタリア語で、「鷺の草」という意味です。
この植物は夏になると、3cm ほどの真っ白な花を咲かせます。
その花は、その名前の通り空を飛ぶ白鷺のように見えます。

わたしはこの花が好きです。
この花を見るたびに、子供の頃からの夏の思い出がいくつも蘇ります。

“Ume shigoto”

Giovedì, 8 giugno 2023

In giapponese c’è una parola “Ume shigoto”, che essendo tradotta letteralmente in italiano significa “lavoro delle Ume”.

“Ume” è il nome del frutto, che ha l’aspetto di una piccola prugna.
Di solito si trova in vendita nei negozi solo durante i mesi di giugno e luglio.
La parola “Ume shigoto” significa che durante questo periodo, la frutta viene utilizzata per fare una varietà di conserve.

Oggi ho messo insieme Ume e “Koori-zatou” in un barattolo di vetro per fare lo sciroppo di Ume.
“Koori-zatou” significa zucchero candito.
La traduzione letterale di questa parola giapponese significa qualcosa come “zucchero di ghiaccio”.
Penso che sia una parola poetica e bellissima.

「梅仕事」

2022年6月8日木曜日

日本語に「梅仕事」という言葉があって、イタリア語に直訳すると “lavoro delle Ume” のような意味です。

梅とは果実の名前で、小さなプラムのような外見です。
通常、6月から7月にかけてだけお店で売られます。
「梅仕事」という言葉は、この時期に梅を使って様々な保存食を作ることを意味します。

今日わたしは梅のシロップを作るために、梅と「氷砂糖」をガラス瓶の中に入れました。
「氷砂糖」とはzucchero canditoのことです。
この日本語を直訳すると「氷の砂糖」のような意味になります。
詩的で美しいことばだと思います。

Il tifone n. 3

Mercoledì, 7 giugno 2023

Il tifone n. 2 è appena passato e il tifone n. 3 è ora nella zona.
Si prevede che si avvicini all’arcipelago giapponese nella prima metà della prossima settimana.

Considerando che il primo tifone arriva a maggio e l’ultimo a ottobre, d’ora in poi il Giappone avrà tifoni nella metà dei mesi dell’anno.
Con il cambiamento del clima, i tifoni diventeranno più potenti.
Potremmo avere problemi che non si sono verificati molto in passato, come l’allagamento di negozi e metropolitane.

「台風3号」

2023年6月7日水曜日

台風2号が去ったばかりですが、今度は台風3号が発生しました。
来週前半に日本列島に接近する予定です。

5月に最初の台風が来て、10月に最後の台風が来ると考えると、これからの日本では1年の半分の月で台風が来ることになります。
気候の変化に伴い、台風の勢力も強くなってくるでしょう。
地下にある店や地下鉄への浸水など、これまでにあまり起きなかった問題が発生するかもしれませんね。

“Predictive text” (Non so come dirlo in italiano.)

Martedì, 6 giugno 2023

Il “predictive text” è una funzione che consente al software di prevedere e visualizzare le parole che si desidera digitare quando si digita sul computer o sullo smartphone.
Questa funzione è utile, ma a volte può visualizzare parole molto strane.

Ieri ho notato che quando ho digitato “ぜ ze” sul mio computer, ha visualizzato “zenin minagoroshi”, che significa “il massacro di tutti / uccidili tutti”.
Perché !?
Non ricordo di aver mai digitato una frase del genere prima d’ora…

「予測入力」

2023年6月6日火曜日

予測入力は、コンピュータやスマートフォンで文字を入力する際、入力したい言葉をソフトウェアが予測し表示する機能です。
この機能は便利ですが、時にとても奇妙な言葉が表示されることがあります。

昨日、わたしのパソコンで「ぜ ze」と入力すると、「全員皆殺し」と表示されることに気が付きました。
なぜ!?
これまでにこんな文章を入力した記憶がないのですが・・・

Copyright © 2025 Language

Theme by Anders NorenUp ↑