2017年2月14日 23:59
Šiandien mano iPad mini4 grįžo namo iš paslaugų centro.
O, kaip greitai padaryta! /Kaip greitai!
(Oh, what a quick work!)”
Tiesą sakant, mano senas iPad buvo nepataisomas, todėl gavau naują.
Laimei, dar galiojo garantija, todėl naujas buvo nemokamas.
(↑’todėl’ in this sentence is like ‘だから’ in Japanese. In Lithuanian ‘todėl’ is usually begins after first sentence after comma.
この文の「todėl」は日本語の「だから」のようなものである。リトアニア語の ‘todėl’ は通常、コンマの後の最初の文の後に始まります。)
Valio!
「おかえりなさい、iPad!」
今日、サービスセンターからもうiPad mini4 が戻ってきました。なんて仕事が早いんでしょう!
実のところ、古いiPad は修理不能だったので、新しいものが届いたのです。幸運にも保証期間内だったので、新しい iPad は無料でした。ばんざい!
コメントを残す