2017年2月14日 23:59

Šiandien mano iPad mini4 grįžo namo iš paslaugų centro.

O, kaip greitai padaryta! /Kaip greitai!

(Oh, what a quick work!)”

Tiesą sakant, mano senas iPad buvo nepataisomas, todėl gavau naują.

Laimei, dar galiojo garantija, todėl naujas buvo nemokamas.

(↑’todėl’ in this sentence is like ‘だから’ in Japanese. In Lithuanian ‘todėl’ is usually begins after first sentence after comma.

この文の「todėl」は日本語の「だから」のようなものである。リトアニア語の ‘todėl’ は通常、コンマの後の最初の文の後に始まります。)

Valio!

「おかえりなさい、iPad!」

今日、サービスセンターからもうiPad mini4 が戻ってきました。なんて仕事が早いんでしょう!

実のところ、古いiPad は修理不能だったので、新しいものが届いたのです。幸運にも保証期間内だったので、新しい iPad は無料でした。ばんざい!