2021 m. kovo 30 d., antradienis

Šiomis dienomis, kai žiūriu iš savo balkono, matau, kaip visur žydi kriaušės.

(✕Šiomis dienomis, kai žiūriu iš savo balkono, matau, kaip visur žydi kriaušių žiedai.)

☆žydi kriaušių žiedai – doesn’t sound natural.

Tai tarsi gryna baltų gėlių jūra.
(✕Tai tarsi grynų baltų gėlių jūra.)

☆But I think I would remove word gryna, and would leave “Tai tarsi baltų gėlių jūra”
しかし、私はgrynaという単語を削除して、”Tai tarsi baltų gliėų jūra “とすると思う。

Šios vietovės ypatumas (arba „Specialūs gaminiai”? Noriu pasakyti „special product”) yra japoniškos kriaušės, o aplink mūsų namą yra daugybė kriaušių laukų.

☆ypatumas – sounds good here.

Man patinka šis laikas, kai žydi kriaušių žiedai.

(✕Man patinka šio laiko dekoracijos, kai žydi kriaušių žiedai.)

Tai ypatingas  vaizdas (kurį matome) tik kartą per metus.

(✕Tai ypatingas peizažas tik kartą per metus.)

☆Vaizdas fits better and more natural here I think.

「梨の花」

2021年3月30日火曜日

最近、うちのベランダから外を眺めると、一面に咲く梨の花が見えます。
それはまるで、純白の花々の海のようです。

この地域の特産品は和梨で、家の周囲には多くの梨畑があります。
梨の花が咲くこの時期の風景が好きです。
1年に1度の特別な風景です。