2015年8月10日 22:56

Rytą važiavau dviračiu į veterinarijos kliniką su savo katinu, nes penktadienį jis pradėjo kosėti.
(✕Rytą važiavau dviračiu į veterinarijos kliniką su savo katinu, nes nuo penktadienio jis pradėjo kosėti.)
☆Nuo penktadienio + esamasis laikas (vadinasi, veiksmas vis dar tęsiasi)
Penktadienį + būtasis laikas (veiksmas pasibaigė)Kadangi šiuo atvėju veiksmas yra „pradėti“, tai jis pradėjo penktadienį. Galima sakyti ir taip: „…nes nuo penktadienio jis kosti“. (kosti = kosėja:)

金曜日から+現在時刻(まだ動作は続いている)
金曜日+現在形(動作は終了した)

この場合、動作は「開始」なので、金曜日から始まっている。また、「…金曜日から咳をしているので」とも言えます。

Po pietų jis jautėsi daug geriau ir man palengvėjo.

Iš kitos pusės, dabar jaučiu raumenų skausmus, nes jo svoris yra labai didelis – šiandien jo svoris yra 6.84 kg!
☆Jaustis + būdvardis (jaučiuosi gerai ir t.t.)
Jausti + daiktavardis (jausti skausmą, jausti nerimą, jausti palengvėjimą ir t.t.)Jei šiandien, tai ir esamasis laikas:)

Feel + 形容詞(気分がいい、など)
feel + 名詞(痛みを感じる、不安を感じる、安心する、など)

今日なら現在形でもある:)

Jam reikia numesti svorio.

◆Beje, lietuvių kalboje dedame kablelį: 8,64 kg, 10,99 € (in English it’d be 8.64 kg, €10.99) ir panašiai. Jeigu norim atskirti tūkstančius, dedam tarpus: 198 410 (in English it’d be 198,410)

Formal: Šeši kilogramai ir aštuoni šimtai keturiasdešimt gramų (6 kg 840 g)
Informal: Šeši kablelis aštuoni keturi kilogramo (6 , 8 4)

Kai kalbam apie matavimo vieneto (measure unity) dalį, naudojame kilmininko linksnį: vienas su puse kilogramO, šeši su puse metrO ir panašiai 🙂

ちなみに、リトアニア語ではコンマを入れる:8.64 kg, €10.99(英語では8.64 kg, €10.99)など。千単位で区切りたい場合はスペースを入れる:198,410(英語では198,410となる)

フォーマル:6キログラム840グラム(6 kg 840 g)
インフォーマル:6コンマ8と4キログラム(6 , 8 4)

統一尺度の一部について話すときは接続法を使う:1.5キログラム、6.5メートルなど :

„ 6.84 kg”=Šeši taškas aštuoni ir keturi kilogramas

[動物病院]

午前中、猫を連れて自転車で動物病院に行きました。それというのも、この猫が金曜日から咳をし始めたからです。

午後、猫の具合はずいぶん良くなって、ほっとしました。一方、猫がとても重かったので、わたしは今、筋肉痛です。今日、彼の体重は、6.84 kg でした!ダイエットする必要があります。