2015年9月12日 12:51
Šiandien labai graži diena ir jaučiuosi, lyg vakar stichinė nelaimė buvo tik sapnas.
/Šiandien labai graži diena ir jaučiuosi, lyg vakarykštė stichinė nelaimė buvo tik sapnas.
☆”lyg vakar stichinė nelaimė buvo tik sapnas” = Blogas stilius ir nėra logikos, “vakar įvykusi nelaimė” = “vakarykštė nelaimė”
“昨日の災難がまるで夢であったかのように”=文体が悪く論理性がない、”昨日の災難”=”昨日の災難”
Nors iš tikrųjų žmonės dar laukia gelbėtojų
/Bet iš tikrųjų žmonės dar iki šiol laukia gelbėtojų.
Daugeliui žmonių nepavyko pabėgti, nes potvynis buvo staigus.
/Daugeliui žmonių nepavyko evakuotis, nes potvynis buvo netikėtas.
◆Daug žmonių – many people
Daugeliui žmonių – for many people
Daugeliui žmonių – for many people
Dabar dvidešimt du žmonės yra dingę, įskaitant du vaikus.
☆įskaitant = including
be missing = dingę, dingęs
be missing = dingę, dingęs
including = 含む
be missing = 行方不明、行方不明
be missing = 行方不明、行方不明
「2015年9月12日」
今日はとても良い天気で、昨日の自然災害が夢だったかのようです。でも実際には、いまだ人々は救助を待っています。洪水はあまりにも突然で、多くの人は逃げることが出来ませんでした。現在、2人の子供を含む、22人が行方不明になっています。
コメントを残す