2015年12月9日 00:15

Japonijone pagal tradiciją gruodis vadinamas 師走 siwasu.
Siwasu reiškia „Net mokytojai bėga”ir tai reiškia „Gruodis yra užimtas mėnuo, todėl net mokytojai bėga.“
/ir tai reiškia „Gruodis yra toks užimtas mėnuo, kad net mokytojai bėga.
♡Geras! 😀 Gruodis lietuvių kalboj yra kilęs (kilęs – derived) iš žodžio „gruodas“ (sušalusi žemė).
いいね!リトアニア語のグルオディスは「グルオダス(凍った地面)」に由来する。
♡”Gruodis yra toks užimtas mėnuo” translates to ‘Gruodis is that busy of a month’. I felt it was important to add emphasis on how busy it is.
“Gruodis yra toks užimtas mėnuo “を訳すと、『グルオディスはその月のその忙しさ』となる。その忙しさを強調することが重要だと思った。

「師走」

日本では伝統的に、12月は師走(しわす)と呼ばれます。師走の意味は、「先生たちが走る」で、12月は、先生たちが走るほど忙しいという意味です。