2014年1月9日 23:05
Nežinau kodėl, bet atsibudau labai anksti.
(✕Nežinau kodėl, atsibudau labai anksti.)
Norėjau vėl užmigti, bet susijaudinimas (Or įvairios mintys) neleido tai padaryti.
/Norėjau vėl užmigti, bet susijaudinimas ilgai neleido to padaryti.
(✕Norėjau vėl užmigti, bet susijaudinimas ilgai neleido užmigt.)
☆Tavo sakinys gramatiškai yra teisingas, tiesiog gražiau skamba be žodžio “užmigti” pakartojimo.
Snieginos taisyme yra nedidelė klaida: turi būti “neleido TO padaryti” – kilmininko linksnis (Ko susijaudinimas neleido padaryti? To)
あなたの文章は文法的に正しい。”fall asleep “という単語の繰り返しがないだけで、よりきれいに聞こえる。
スノウの訂正には小さな誤りがある。”did not allow TO to do “とすべきなのだが、これは動詞である(興奮は何をすることを許さなかったのか? To)。
Dėl to šiandien visą laiką jaučiausi mieguista.
(✕Po to šiandien visą laiką jaučiausi mieguista.)
Vidurnaktį pakilo vėjas ir pasidarė labai šalta.
(✕Vidurnaktį pradėjo būti vėjuota ir labai šalta.)
(✕Vidurnaktį pradėjo būti vėjuota ir labai šalta.)
Orų prognozė parodė, kad šįvakar Kanto lygumoje snigs.
(✕Orų prognozė sako, kad šįvakar Kanto lygumoje snigs.)
眠い日
なぜかわからないけれど、今日は早朝に目が覚めました。二度寝したかったけれど、なんだか気が高ぶって、それからずっと眠れませんでした。その後、1日中眠かったです。
夜更け、風が強くなって、とても寒くなり始めました。天気予報によれば、今夜、関東平野は雪かもしれないとのことです。
コメントを残す