2014年2月17日 23:45
Šiandien buvo labai užimta diena ir vakar pailsėjau.
Gėriau arbatą ir valgiau zefyrus su šokoladais.
“juvelyriniai dirbiniai” – jewellery
“medžio dirbiniai” – wooden ware
“geležies dirbiniai” – iron ware
「jewellery” – 宝石類
「woodware” – 木製品
「ironware” – 鉄製品
☆”passion fruit” paprastai vadinama tiesiog “pasiflora”. Žinoma, galima pridėti ir “kvapioji”, tikrai ne klaida. Paminėjau, nes vieną žodį išlinksniuoti lengviau, nei prie jo derinti būdvardį 🙂
Kai kalbama apie kieno nors skonį, reikia rinktis kilmininko linksnį. Prielinksnio “su” nereikia:
“aviečių skonio”, “šokolado skonio”… (NEteisingai būtų: “su aviečių skoniu” ir kiti panašūs variantai).
“Skonis” yra abstraktus daiktavardis, todėl paprastai turėtų būti vartojamas vienaskaita, tačiau norint ką nors pabrėžti (šiuo atveju – įvairų skonį), kartais galima pasirinkti ir daugiskaitą. Bet tai jau smulkmenos…
チョコレート
今日はとても忙しい日で、夕方に休憩を取りました。
お茶を飲み、チョコレートがかかったマシュマロを食べました。これはスイスのショコラティエの作品です。味は、いちご、パッションフルーツ、ラズベリー、そしてカシスでした。さわやかな果物の味がとてもおいしかったです。
コメントを残す