2014年2月9日 20:59
“paguldyti galvą”
Ar galite padėti išversti į anglų kalbą šį sakinį?
Ar tai reiškia “mirti”?
“lay your head”
この文章を英訳していただけますか?
死ぬ」という意味ですか?
Yes you are right. ” Paguldyti galvą ” means “mirti”. In English it would sound like ” to get killed but with dignity”
その通りだ。「Paguldyti galvą “は “mirti “を意味する。英語では “to get killed but with dignity “となる。
コメントを残す