2014年4月20日 20:31

2014 balandžio 20 d, sekmadienis

Džiaugiuosi, kad šiandien mano kūno temperatūra tapo normali.

Norėjau daryti kiemo darbus, bet lauke buvo per šalta, o aš dar prastai jaučiuosi, taigi prabuvau namuose.
☆”Norėjau daryti kiemo darbus” paprastai sakome:
“Norėjau susitvarkyti kiemą” arba
“Norėjau susitvarkyti aplinką”
“Kiemo darbai” – labai retai naudojamas žodžių junginys lietuvių kalboje.
“庭仕事をしたかった “と、私たちはたいてい言う:
「庭の手入れをしたかった。
“私は造園をしたかった”
「Kiemo darbai 庭仕事」はリトアニア語では非常に稀に使われるフレーズである。

>”Kiemo darbai” – labai retai naudojamas žodžių junginys lietuvių kalboje.

Kežinojau apie tai.
Ar galite padėti išversti “gardening” į lietuvių kalbą?

“gardening” – tiesioginis vertimas būtų = “sodininkystė”.
“Sodininkystė” susijusi su: augalų sodinimu, medžių sodinimu/tvarkymu, laistymu…
“Kiemo darbai” – būtų: grėbti nukritusius lapus, surinkti šiukšles kieme, sutaisyti tvorą/pastatus…

>”庭仕事 “はリトアニア語では非常に稀に使われるフレーズです。

私はそれが気になっていました。
庭仕事」をリトアニア語に訳すのを手伝ってもらえませんか?

“gardening “を直訳すると「庭仕事」です。
“ガーデニング “とは:植物を植える、木を植える/並べる、水をやる…。
“庭仕事 “とは:落ち葉かき、庭のゴミ拾い、フェンスや建物の修理…。

Šį savaitgalį buvo šalta lyg būtų ankstyvas pavasaris.

Dabar aš dėviu megztinį aukšta atlenkiama apykakle, storą ilgą sijoną, ir skarą (arba šaliką) kaip ir kovo pradžioje.
☆”stole” – skara arba šalikas.
タートルネックのセーター = mes tokį megztinį vadiname “golfas”.

Kur dingo pavasaris?

日曜日

2014年4月20日

今日は熱が下がって嬉しいです。庭仕事をしたかったのですが、外が寒すぎたのとまだ体調が良くなかったのとで、家で過ごしました。

この週末は寒くて、早春のようでした。今わたしはタートルネックのセーターと厚手のロングスカート、そしてストールを身につけていますが、これは3月初旬と同じ格好です。春はどこに行ってしまったのでしょうか?