2014年4月29日 20:42
Vakar dirbau iki gilios nakties.
Tačiau pagaliau baigėsi užimta diena ir šiandien buvo šventė, todėl galėjau atsipalaiduoti.
Po pietų arbatos pertraukėlei iškepiau pyragų su obuoliais ir pyragų su avokadu ir “stilton sūriu“.
(△Po pietų arbatos pertraukėlei iškepiau pyragus su obuoliais ir pyragus su avokadu ir “stilton cheese” (nežinau kaip pasakyti lietuviškai).)
☆Jei norodote tikslų kiekį, naudojamas galininkas, o neapibrėžtam daiktų skaičiui reikšti naudojamas kilminkas.
Pvz.: Iškepiau pyragų, bet iškepiau du pyragus.
Nesu girdėjęs apie tokį sūrį. Aš spėju, kad vietovardis turėtų būti paliktas – verčiamas būtų tik žodis “cheese”.
正確な数量を指定する場合は対格を使い、不特定多数の場合は属格を使う。
例:I baked cakes, but I baked two cakes.
そんなチーズは聞いたことがない。地名はそのままで、「チーズ」だけを訳すのだろう。
Arbatos pertraukėlę mėgavausi skania arbata, rankų darbo pyragais ir tyla.
/Per arbatos pertraukėlę mėgavausi skania arbata, rankų darbo pyragais ir tyla.
(✕Arbatos laiką mėgavausi skania arbata, rankų darbo pyragais ir tyla.)
☆Lietuvių kalboje nėra posakio “arbatos laikas”. Dažniau būtų sakoma “arbatos valandėlė” arba “arbatos pertraukėlė”
リトアニア語には「arbatos laikas ティータイム」という言葉はありません。”arbatos valandėlė ティータイム “や “arbatos pertraukėlė ティーブレイク “と言うのが一般的だ。
Kadangi oras buvo vėsus, karšta arbata ir karšti pyragai – labai skanu. (arba: Kadangi oras buvo vėsus, gerti karštą arbatą ir valgyti karštus pyragus – labai skanu)
(✕Oras buvo vėsus, karštą arbatą ir karštus pyragus – labai skanu.)
☆Trūksta sąsajos tarp minčių.
Jeigu sakinyje būtų veiksmažodis (pvz. “gerti karštą arbatą ir valgyti karštus pyragus”), tada būtų vartojamas galininkas. Bet jūsų sakinyje “arbata” ir “pyragai” neturi veiksmažodžių, tad naudojamas vardininkas.
アイデアの間につながりがない。
もし文に動詞が含まれていれば(例えば「熱いお茶を飲み、熱いケーキを食べる」)、語尾が使われるでしょう。しかし、あなたの文では、”tea “と “cakes “には動詞がないので、名詞を使います。
「静かな休日」
昨日は夜遅くまで働きました。ですが、忙しい1日はようやく終わり、今日は休日だったので、ゆっくりすることが出来ました。
午後、お茶の時間のために、アップルパイと、アボカドとスティルトンチーズの入ったパイを焼きました。お茶の時間には、おいしい紅茶と、手作りのパイ、そして静けさを楽しみました。肌寒かったので、熱いお茶と熱々のパイはとてもおいしかったです。
コメントを残す