2014年5月10日 23:17
Gegužės 10 d.
Šiandien yra mano gimtadienis.
Gegužė yra mano mėgstamiausias mėnuo – vėjo gaivumas, švieži miško žaluma ir skaisti saulės šviesa.
(✕Gegužė yra mano mėgstamiausias mėnuo – vėjo gaivumas, šviežia miško žaluma, ir skaisti saulės šviesa.)
☆Švieži žaluma 新緑?(=不自然?)
Džiaugiuosi, kad aš gimiau šį gražų mėnesį.
(✕Džiaugiausi, kad aš gimiau šį gražų mėnesį.)
Gavau dovanų, gėlių puokštę ir gimtadienio atviruką/gimtadienio atvirutę.
☆Jei pasakytumėte kiek dovanų – galininkas, bet nenurodote, tad kilmininkas.
Šiek tiek neaiškus sakinys jei nepasakote kokią puokštę.
“Gimimo kortelė” skamba kaip “gimimo liudijimas”. Šiek tiek skirasi prasmė 😀
Šiek tiek neaiškus sakinys jei nepasakote kokią puokštę.
“Gimimo kortelė” skamba kaip “gimimo liudijimas”. Šiek tiek skirasi prasmė 😀
プレゼントの数を言う時は対格になるが、特定していないので属格になる。
どんな花束か言わないと、少し不明瞭な文章になる。
“birth card “は “birth certificate “に似ている。微妙な意味の違い。
Gavusi šią netikėtą dovaną, aš buvau laiminga.
(✕Gavę šią netikėtą dovaną, aš buvo laiminga.)
☆Gavę = jie, gavusi = moteris
Buvo = jie, buvau = aš.
Buvo = jie, buvau = aš.
Džiaugiausi ne tik dovana, bet ir tuo dėmesiu, kurį jie man parodė.
(✕Džiaugiausi ne tik dovana, bet ir tuo dėmesiu, kurį jie mums parodė.)
☆Mums = 私たちに, man = 私に. Jei tai jūsų gimtadienis, logiškiau kad dėmesį rodė jums, o ne dar kažkam.
「誕生日」
5月10日
今日はわたしの誕生日です。5月は1番好きな月です―風の爽やかさ、森の緑の明るさ、明るい太陽の光。この美しい月に生まれたことをうれしく思います。
贈り物や、花束、バースデーカードを受け取りました。思いがけない贈り物を頂いて、幸せな気持ちになりました。贈り物はもちろん、その心遣いが嬉しかったです。
コメントを残す