2013年8月30日 09:23
http://www.goethe-verlag.com/book2/JA/JALT/JALT020.HTM
Šio puslapio pavadinimas yra “Namų ruoša”.
Bet kai spragteliu “sound button” (nežinau, kaip pasakyti tai lietuviškai) , girdžiu/man atrodo, kad sako “tvarkymasis namuose”.
Ar aš teisus?
(△Ar tai teisybė?)
文法的には「Ar tai teisybė?」は大丈夫ですが、リトアニア人はその場合は「Ar aš teisus?」という気がします。
♡Garso įrašas tikrai sako ‘tvarkymasis namuose’, tai tikriausiai yra tinklapio klaida. O dėl sound button, nežinau ar jis turi literatūrinį lietuvišką pavadinimą, bet manau, kad jį būtų galima vadinti garso (ar klausymosi šiuo atveju) mygtuku.
音声は本当に『tvarkymasis namuose ハウスキーピング』と言っている。 “Namų ruoša”と表示されているが、これはウェブサイトのエラーだろう。サウンドボタンについては、文学的なリトアニア語の名前があるかどうかは知らないが、サウンド(この場合はリスニング)ボタンと呼べるのではないだろうか。
☆(サウンドボタンには)決まっているリトアニア語はないと気がしますが、「įgarsinimo mygtukas」、「klausymo mygtukas」と言ったら皆がわかると思います。
「聞き取り」
このページのタイトルは、”Namų ruoša” です。
でも “sound button” (リトアニア語でなんというのかわかりません)をクリックすると、 “tvarkymasis namuose” と言っているように聴こえます。
合っているでしょうか?
コメントを残す