Sabato, 29 ottobre 2022
Oggi sono andata a una fiera dell’artigianato.
Questo evento si tiene una volta all’anno e ci vado ogni anno.
Falegnami, orafi, artigiani del vetro, ceramisti e tintori…
Anche quest’anno molti artigiani hanno esposto le loro creazioni all’evento.
Questa volta ho comprato un piatto piccolo e un “Hashioki”.
“Hashioki” è la versione di bacchetta di “knife rest” (Non so come si chiami in italiano.)
☆Se ho capito bene è un oggetto che serve per appoggiare le bacchette. Non credo abbia un corrispondente in italiano. Forse si può dire “appoggiabacchette” ?
私の理解が正しければ、それは箸を支えるためのものです。イタリア語では対応する言葉はないと思います。もしかしたら「appoggiabacchette」と言えるかもしれません。
「工芸展」
2022年10月29日土曜日
今日、工芸展に行きました。
この催しは年に1度開催されていて、わたしは毎年楽しみにしています。
木工職人、彫金師、ガラス職人、陶芸家、染色家・・・
今年も多くの職人がこの催しに出店していました。
今回わたしは、小さなお皿と箸置き (Hashioki ) を購入しました。
箸置きとは、ナイフレストの箸版です。
コメントを残す