月: 2023年9月

Galvos skausmas

2023 m. rugsėjo 30 d., šeštadienis.

Šiandien man taip skaudėjo galvą, kad beveik nieko negalėjau daryti.
Išgėriau vaistų nuo galvos skausmo, bet jie nelabai padėjo.
Nežinau kodėl, bet pastaruoju metu man tai dažnai nutinka.
Keista, nes anksčiau man niekada dažnai neskaudėdavo galvos.
Jei tokia situacija tęsis ir toliau, turėsiu vykti į ligoninę.

「頭痛」

2023年9月30日土曜日

今日は頭痛がひどくて、ほとんど何もできませんでした。
頭痛薬を飲みましたが、あまり効果がありませんでした。
なぜだかわかりませんが、最近こういうことが多いです。
わたしはあまり頭痛になることがなかったので、奇妙に感じます。
この状況が続くなら、病院に行かなければいけませんね。

Mal di testa

Sabato, 30 settembre 2023

Oggi avevo un mal di testa così forte che non riuscivo a fare nulla.
Ho preso una medicina per il mal di testa, ma non è servita a molto.
Non so perché, ma ultimamente mi succede spesso.
È strano perché di solito non ho mai avuto mal di testa molto spesso.
Se la situazione continua, dovrò andare in ospedale.

「頭痛」

2023年9月30日土曜日

今日は頭痛がひどくて、ほとんど何もできませんでした。
頭痛薬を飲みましたが、あまり効果がありませんでした。
なぜだかわかりませんが、最近こういうことが多いです。
わたしはあまり頭痛になることがなかったので、奇妙に感じます。
この状況が続くなら、病院に行かなければいけませんね。

30℃

2023 m. rugsėjo 29 d., penktadienis.

Šiandien vėl buvo daugiau nei 30°C.
O drėgmė buvo tokia didelė, kad buvo tarsi vonios kambaryje.
Nuo aukštos temperatūros labai pavargau.
Pagal orų prognozę kitą savaitę turėtų būti vėsiau.
Tikiuosi, kad prognozė teisinga.

「30℃」

2023年9月29日金曜日

今日はまた30℃以上の気温でした。
そして湿度もとても高くて、まるで浴室のようでした。
この気温のせいでとても疲れました。
天気予報によれば来週はもっと気温が下がるはずです。
その予報が当たることをわたしは祈っています。

30℃

Venerdì, 29 settembre 2023.

Oggi la temperatura era di nuovo superiore ai 30°C.
E l’umidità era così alta che sembrava di essere in un bagno.
La temperatura mi ha reso molto stanca.
Secondo le previsioni del tempo, la prossima settimana dovrebbe essere molto più fresco.
Spero che le previsioni siano giuste.

「30℃」

2023年9月29日金曜日

今日はまた30℃以上の気温でした。
そして湿度もとても高くて、まるで浴室のようでした。
この気温のせいでとても疲れました。
天気予報によれば来週はもっと気温が下がるはずです。
その予報が当たることをわたしは祈っています。

„The golden osmanthus scented tea” (Kaip pasakyti lietuviškai?)

2023 m. rugsėjo 28 d., ketvirtadienis

Mano mėgstamiausia rudens gėlė yra auksinis osmantas.
Kai einu pasivaikščioti ir iš niekur pasklinda saldus, nuostabus auksinio osmanto kvapas, noriu surasti to kvapo šaltinį.
Tas kvapas man primena, kad atėjo ruduo.

Šiandien atsidariau naują 台湾茉莉花茶 (Taivano auksinio osmanto žiedų arbatos) maišelį ir užsiplikau puodelį arbatos.
Ši arbata kvepia auksinio osmanto žiedais.
Šį kartą buvau ypač nustebinta, kad arbata nuostabiai kvepėjo pačia gėle.

「金木犀の香りのお茶」

2023年9月28日木曜日

わたしが1番好きな秋の花は金木犀です。
散歩をしていてどこからともなく金木犀の甘く素晴らしい香りが漂ってくると、その香りの源を探したくなります。
そしてその香りはわたしに秋がやってきたことを実感させます。

今日は、新しい台湾茉莉花茶の袋を開けて、お茶を淹れました。
このお茶は金木犀の花の香りがするお茶なのです。
特に今回、お茶は本物の花そのものの素晴らしい香りがして驚きました。

Il tè profumato all’osmanto dorato

Giovedì, 28 settembre 2023

Il mio fiore autunnale preferito è l’osmanto dorato.
Quando faccio una passeggiata e la dolce e meravigliosa fragranza di un osmanto dorato si sprigiona dal nulla, voglio trovare la fonte di quel profumo.
Il suo profumo mi ricorda che l’autunno è arrivato.

Oggi ho aperto una nuova bustina di 台湾茉莉花茶 (il tè taiwanese ai fiori di osmanto dorato) e ho preparato una tazza di tè.
Questo tè ha la fragranza del fiore di osmanto dorato.
Questa volta sono rimasto particolarmente sorpreso dal fatto che il tè avesse un meraviglioso profumo di fiore vero e proprio.

「金木犀の香りのお茶」

2023年9月28日木曜日

わたしが1番好きな秋の花は金木犀です。
散歩をしていてどこからともなく金木犀の甘く素晴らしい香りが漂ってくると、その香りの源を探したくなります。
そしてその香りはわたしに秋がやってきたことを実感させます。

今日は、新しい台湾茉莉花茶の袋を開けて、お茶を淹れました。
このお茶は金木犀の花の香りがするお茶なのです。
特に今回、お茶は本物の花そのものの素晴らしい香りがして驚きました。

Keista žinia iš Japonijos

2023 m. rugsėjo 27 d., trečiadienis

2023 m. rugsėjo 23 d. Kogos mieste, Fukuokos prefektūroje, Japonijoje, buvo gautas 110 skambučių į policiją : vyras ėjo pasivaikščioti ir miškingoje vietovėje prie jūros pamatė maždaug 20 vyrų be drabužių.
Maždaug 10 vyrų buvo visiškai nuogi, o likusieji apie 10 vyrų buvo apsijuosę diržais su „diržais kojinėms prisegti” (garter belt).
Visi jie pabėgo ir daugiau detalių nežinoma.

Tai buvo taip netikėta, kad kai pirmą kartą perskaičiau straipsnį, negalėjau suprasti naujienos.
Įvykio liudininku tapęs vyras tikriausiai nesitikėjo pamatyti tokios scenos miške dienos metu.

「日本の奇妙なニュース」

2023年9月27日水曜日

2023年9月23日、日本の福岡県古賀市で警察に110番通報がありました。
散歩をしていた男性が、海沿いにある林の中で服を着ていない約20人の男を目撃したという内容でした。
男らは約10人が全裸で、残りの10人ほどがガーターベルトを着けていたということです。
彼らは全員逃げてしまい、詳しいことはわかっていません。

あまりに突拍子もない内容で、最初記事を読んだときはニュースの内容が頭に入ってきませんでした。
目撃者の男性も、昼間の林の中でそんな光景を目にするとは予想もしていなかったことでしょう。

Strano incidente giapponese (8)

Mercoledì, 27 settembre 2023

Il 23 settembre 2023 è stata fatta una chiamata alla polizia a Koga, Fukuoka in Giappone.
Un uomo stava facendo una passeggiata e ha visto circa 20 uomini senza vestiti in un’area boschiva vicino al mare.
Circa 10 uomini erano completamente nudi, mentre gli altri 10 indossavano un reggicalze.
Sono tutti fuggiti e non si conoscono ulteriori dettagli.

È stato un fatto così inaspettato che quando ho letto l’articolo per la prima volta non riuscivo a capire la notizia.
L’uomo che ha assistito all’incidente probabilmente non si aspettava di vedere una scena del genere in un bosco di giorno.

「日本の奇妙なニュース (8)」

2023年9月27日水曜日

2023年9月23日、日本の福岡県古賀市で警察に110番通報がありました。
散歩をしていた男性が、海沿いにある林の中で服を着ていない約20人の男を目撃したという内容でした。
男らは約10人が全裸で、残りの10人ほどがガーターベルトを着けていたということです。
彼らは全員逃げてしまい、詳しいことはわかっていません。

あまりに突拍子もない内容で、最初記事を読んだときはニュースの内容が頭に入ってきませんでした。
目撃者の男性も、昼間の林の中でそんな光景を目にするとは予想もしていなかったことでしょう。

Sandėris (Noriu pasakyti „Bargain”)

2023 m. rugsėjo 26 d., antradienis

Naudotų knygų parduotuvėje už 110 jenų (0,7 euro) radau Boriso Viano knygą “Froth on the Daydream”.
Pažvelgiau į turinį, ir ji atrodė kaip visiškai nauja.
Galbūt ją turėjęs žmogus niekada nebuvo skaitęs šios knygos.

Nusipirkau ją nedvejodama, nes tai buvo romanas, kurį norėjau perskaityti.
Buvo dar kelios knygos, kurios mane domino, todėl baigusi šią knygą norėčiau dar kartą apsilankyti šiame naudotų knygų knygyne.

「掘り出し物」

2023年9月26日火曜日

古本屋で、Boris Vianの”Froth on the Daydream”が110円(0.7ユーロ)で売られているのを見つけました。
中身を見ると、新品のようでした。
たぶん、これを持っていた人はこの本を読んだことがなかったのでしょう。

読んでみたい小説だったので、迷わず買いました。
他にも何冊か気になる本があったので、この本を読み終えたらこの古本屋にまた行ってみたいです。

Un buon acquisto

Martedì 26 settembre 2023

In una libreria dell’usato ho trovato un libro intitolato “La schiuma dei giorni” di Boris Vian per 110 yen (70 centesimi).
Ho dato un’occhiata al contenuto e sembrava nuovo di zecca.
Forse la persona che lo ha venduto non aveva mai letto il libro.

L’ho comprato senza esitare perché era un romanzo che volevo leggere.
C’erano molti altri libri che mi interessavano, quindi vorrei visitare di nuovo questa libreria dell’usato dopo aver finito questo libro.

「掘り出し物」

2023年9月26日火曜日

古本屋で、Boris Vianの”Froth on the Daydream”が110円(0.7ユーロ)で売られているのを見つけました。
中身を見ると、新品のようでした。
たぶん、これを持っていた人はこの本を読んだことがなかったのでしょう。

読んでみたい小説だったので、迷わず買いました。
他にも何冊か気になる本があったので、この本を読み終えたらこの古本屋にまた行ってみたいです。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑