Giovedì, 8 giugno 2023
In giapponese c’è una parola “Ume shigoto”, che essendo tradotta letteralmente in italiano significa “lavoro delle Ume”.
“Ume” è il nome del frutto, che ha l’aspetto di una piccola prugna.
Di solito si trova in vendita nei negozi solo durante i mesi di giugno e luglio.
La parola “Ume shigoto” significa che durante questo periodo, la frutta viene utilizzata per fare una varietà di conserve.
Oggi ho messo insieme Ume e “Koori-zatou” in un barattolo di vetro per fare lo sciroppo di Ume.
“Koori-zatou” significa zucchero candito.
La traduzione letterale di questa parola giapponese significa qualcosa come “zucchero di ghiaccio”.
Penso che sia una parola poetica e bellissima.
「梅仕事」
2022年6月8日木曜日
日本語に「梅仕事」という言葉があって、イタリア語に直訳すると “lavoro delle Ume” のような意味です。
梅とは果実の名前で、小さなプラムのような外見です。
通常、6月から7月にかけてだけお店で売られます。
「梅仕事」という言葉は、この時期に梅を使って様々な保存食を作ることを意味します。
今日わたしは梅のシロップを作るために、梅と「氷砂糖」をガラス瓶の中に入れました。
「氷砂糖」とはzucchero canditoのことです。
この日本語を直訳すると「氷の砂糖」のような意味になります。
詩的で美しいことばだと思います。
コメントを残す