月: 2023年2月

„Setsubun”

2023 m. vasario 2 d., ketvirtadienis

Rytoj yra tradicinio japonų renginio „Setsubun” diena.

Per šį renginį žmonės mėto pupeles į „Oni”, blogos energijos simbolį, kad jį išvytų.
Tradiciškai mėtomos skrudintos sojų pupelės, tačiau kai kuriuose namuose naudojami žemės riešutai.
(Japonijoje nuo seno tikima, kad druska, sojų pupelės, azuki pupelės ir ryžiai turi galią išvaryti blogą energiją).

Žmogus, kuris šeimoje atlieka „Oni” vaidmenį, dėvi „Oni” kaukę, panašią į tą, kuri pavaizduota nuotraukoje.
Todėl artėjant Setsubun sezonui parduotuvėse, kaip rinkinys parduodamos skrudintos sojų pupelės ir „Oni” kaukės.

「節分」

2023年2月2日木曜日

明日は日本の伝統行事、「節分」の日です。

この行事では、悪いエネルギーの象徴である「鬼」に豆を投げつけて追い払います。
伝統的には豆の種類は煎り大豆ですが、落花生を使う家もあります。
(日本では昔から、塩、大豆、小豆、米には、悪いエネルギーを追い払う力があると信じられています。)

家族の中で「鬼」を演じる人は、写真のような鬼の仮面をかぶります。
そのため、節分の時期が近づくと、店では、煎り大豆と鬼のお面をセットにして売ります。

Passo dopo passo

Mercoledì, 1° febbraio 2023

Fuori dalla finestra, il bucato si agita e si rigira con il vento.
Oggi soffia un forte vento.

Quando penso a questo, la prima cosa che mi viene in mente è la frase giapponese “Kyou ha kaze ga tuyoi”.
Segue la frase lituana “Šiandien pučia stiprus vėjas.”, poi l’inglese “It’s very windy today.” e infine la frase italiana.

Non riesco a richiamare alla mente a la frase italiana prima di averci pensato un po’.
A volte ci penso e non mi viene in mente, ma poi la cerco sul dizionario e mi rendo conto che è la frase che conoscevo già.
Parlando onestamente, mi sento delusa quando ciò accade, ma mi piace pensare che sto facendo progressi, passo dopo passo.

「少しずつでも」

2023年2月1日水曜日

窓の外で、洗濯物が翻っています。
今日は強い風が吹いています。

このことを考える時、まず最初に日本語の文章「今日は風が強い」が思い浮かびます。
次に、リトアニア語の文章” Šiandien pučia stiprus vėjas.”が思い浮かび、その後で英語の”It’s very windy today.”が思い浮かんで、最後にイタリア語の文章が思い浮かびます。

わたしはイタリア語の文章は、一旦考えないと思い浮かびません。
時には、考えても思い浮かばないのに、辞書で調べて、それがもう自分が知っている文章であることに気が付くこともあります。
正直なところ、そんな時にはとてもがっかりしますが、少しずつでも自分は進歩していると思いたいですね。

Po truputį

2023 m. vasario 1 d., trečiadienis

Už lango vėjyje plaikstosi skalbiniai.
Šiandien pučia stiprus vėjas.

Kai apie tai pagalvoju, pirmiausia į galvą ateina japoniškas sakinys “Kyou ha kaze ga tuyoi”.
Toliau į galvą ateina lietuviškas sakinys “Šiandien pučia stiprus vėjas”, po to angliškas “It’s very winddy today” ir galiausiai itališkas sakinys “Oggi soffia un forte vento”.

Negaliu iš karto sugalvoti itališko sakinio.
Kartais apie tai galvoju, tačiau nesuformuolu sakinio galvoje, todėl pasižiūriu į žodyną ir suprantu, kad tokį sakinį jau žinau.
Tiesą sakant, labai nusiviliu, kai taip nutinka, bet man patinka manyti, kad mano italų kalba po truputį gerėja.

「少しずつでも」

2023年2月1日水曜日

窓の外で、洗濯物が翻っています。
今日は強い風が吹いています。

このことを考える時、まず最初に日本語の文章「今日は風が強い」が思い浮かびます。
次に、リトアニア語の文章 “Šiandien pučia stiprus vėjas.”が思い浮かび、その後で英語の”It’s very windy today.”が思い浮かんで、最後にイタリア語の文章 “Oggi soffia un forte vento.” が思い浮かびます。

わたしはイタリア語の文章は、一旦考えないと思い浮かびません。
時には、考えても思い浮かばないのに、辞書で調べて、それがもう自分が知っている文章であることに気が付くこともあります。
正直なところ、そんな時にはとてもがっかりしますが、少しずつでも自分は進歩していると思いたいですね。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑