月: 2023年2月

Polline di cedro

Giovedì, 23 febbraio 2023

Nella mia regione, nel 2023 è prevista una quantità molto elevata di polline di cedro.
Per me è una questione molto importante perché sono allergica al polline di cedro.
Quest’anno ho iniziato per la prima volta a prendere farmaci per il raffreddore da fieno e uso anche colliri per il raffreddore da fieno.
Ma soffro ancora di prurito agli occhi.

Se non avessi il raffreddore da fieno, potrei godermi la primavera.

「杉花粉」

2023年2月23日木曜日

わたしの住む地域では、2023年は非常に多くの杉の花粉が飛ぶと予想されています。
わたしは杉の花粉にアレルギーがあるので、これは非常に重要な問題です。
今年は初めて花粉症の飲み薬を飲み始めましたし、花粉症用の目薬も使っています。
でも、やっぱり目の痒みに悩まされています。

花粉症でなければ、春を満喫出来るのになあ。

Japoninės kriptomerijos žiedadulkė

2023 m. vasario 23 d., ketvirtadienis.

Mano vietovėje 2023 m. numatomi labai dideli Japoninės kriptomerijos žiedadulkių kiekiai.
Man tai labai svarbus klausimas, nes esu alergiška Japoninės kriptomerijos žiedadulkėms.
Šiais metais pirmą kartą pradėjau vartoti vaistus nuo šienligės, taip pat naudoju akių lašus nuo šienligės.

Tačiau vis dar kenčiu nuo akių niežulio / niežti akys

Jei nesirgčiau šienlige, galėčiau visapusiškai mėgautis pavasariu.

「杉花粉」

2023年2月23日木曜日

わたしの住む地域では、2023年は非常に多くの杉の花粉が飛ぶと予想されています。
わたしは杉の花粉にアレルギーがあるので、これは非常に重要な問題です。
今年は初めて花粉症の飲み薬を飲み始めましたし、花粉症用の目薬も使っています。
でも、やっぱり目の痒みに悩まされています。

花粉症でなければ、春を満喫出来るのになあ。

La giornata del gatto

Mercoledì, 22 febbraio 2023

Oggi è la Giornata del gatto in Giappone.
Questo perché il numero 222 può essere letto come “Niiniinii” in giapponese, e si pensa che il suo suono assomigli alla voce del gatto.

La giornata del gatto è stata istituita nel 1987 e molti giapponesi non ne sono a conoscenza.
Ma per me è un giorno molto significativo perché il cibo per gatti si vende spesso a prezzi scontati in questo giorno.
Vivo con otto gatti, quindi per me è un evento importante.

「猫の日」

2023年2月22日水曜日

今日は日本では「猫の日です。
なぜなら、222という数字を日本語では「Niiniinii」と読むことが可能で、そしてその音は猫の鳴き声に似ていると考えられているからです。

「猫の日」は1987年に作られた記念日で、日本人でも知らない人も多くいます。
でもわたしにとってはとても意味がある日です。
なぜならこの日にキャットフードのセールが行われることが多いからです。
8匹の猫と暮らしているわたしにとっては、それは重要なイベントなのです。

Kačių diena

2023 m. vasario 22 d., trečiadienis

Šiandien Japonijoje minima „Kačių diena”.
Taip yra todėl, kad skaičius 222 japoniškai skaitomas kaip „Niiniinii”, o jo garsas primena kačių murkimą.

„Kačių diena” buvo sukurta 1987 m., ir daugelis japonų apie ją nežino.
Tačiau man tai labai reikšminga diena, nes šią dieną kačių maistas dažnai parduodamas su nuolaida.
Gyvenu su savo aštuoniais katinais, todėl tai svarbi diena svarbus įvykis.

☆įvykis – labiau konkretus atsitikimas
    より具体的な出来事

「猫の日」

2023年2月22日水曜日

今日は日本では「猫の日です。
なぜなら、222という数字を日本語では「Niiniinii」と読むことが可能で、そしてその音は猫の鳴き声に似ていると考えられているからです。

「猫の日」は1987年に作られた記念日で、日本人でも知らない人も多くいます。
でもわたしにとってはとても意味がある日です。
なぜならこの日にキャットフードのセールが行われることが多いからです。
8匹の猫と暮らしているわたしにとっては、それは重要なイベントなのです。

La giornata fredda

Martedì, 21 febbraio 2023

Da ieri non mi sento bene, probabilmente a causa del freddo improvviso.
Ho i brividi e quindi ho preso una medicina per il raffreddore.

Quando sono passata davanti a un negozio di abbigliamento femminile, le commesse indossavano abiti primaverili leggeri.
Anche io ho sentito freddo a guardarle.
Devono indossare abiti autunnali in estate e primaverili in inverno, quindi ho pensato che fosse davvero difficile per loro.

「寒い日」

2023年2月21日火曜日

急に寒くなったせいか、昨日から体調が悪いです。
寒気がするので、風邪薬を飲みました。

女性服のお店の前を通ると、女性の店員さんたちが薄手の春の服を着ていました。
彼女たちを見ているわたしまで寒く感じました。
店員さんは夏には秋の服、冬には春の服を着なければならないので、本当に大変だと思います。

Šalta diena

2023 m. vasario 21 d., antradienis

Nuo vakar jaučiausi negerai/prastai, tikriausiai dėl staiga nukritusios temperatūros.
Jaučiausi peršalęs, todėl išgėriau vaistų nuo peršalimo.

Kai ėjau pro moteriškų drabužių parduotuvę, darbuotojos vilkėjo lengvus pavasarinius drabužius.
Man buvo šalta vien žiūrint į jas.
Manau, kad pardavėjoms tikrai sunku, nes vasarą jos turi dėvėti rudeninius drabužius, o žiemą – pavasarinius.

「寒い日」

2023年2月21日火曜日

急に寒くなったせいか、昨日から体調が悪いです。
寒気がするので、風邪薬を飲みました。

女性服のお店の前を通ると、女性の店員さんたちが薄手の春の服を着ていました。
彼女たちを見ているわたしまで寒く感じました。
店員さんは夏には秋の服、冬には春の服を着なければならないので、本当に大変だと思います。

Un giorno nella mia vita

Lunedì, 20 febbraio 2023

Oggi sono andata dal mio parrucchiere e mi ha tagliato circa 10 cm di capelli.
Da quando è scoppiata l’epidemia di coronavirus, il suo parrucchiere lavora solo con un cliente alla volta, il che mi fa sentire molto rilassato.
È molto informato su molte cose, dalle notizie sul mondo alle voci sulla città.
Quando gli chiedo: “Molte persone ti raccontano segreti personali?”. Lui ride e dice: “Sì, lo fanno!”.

Dopo il parrucchiere, mi sono fermata in un negozio di fiori per comprare dei narcisi.
Che profumo meraviglioso!
È il profumo della primavera.

「ある1日」

2023年2月20日月曜日

今日は、わたしの美容師のところに行き、10cmほど髪を切ってもらいました。
コロナウイルスの流行以降、彼の美容院では1度に1人の顧客の施術しかしないのでとてもリラックスできます。
彼は、世界のニュースからこの街のうわさ話までとてもいろんなことにくわしいです。
わたしが「いろんな人があなたに個人的な秘密を話すんじゃないですか?」と尋ねると、彼は「そうですね!」と答えて笑っていました。

美容院の後で、花屋に寄って水仙を買いました。
なんて素晴らしい香りなのでしょう!
春の香りですね。

Viena diena iš mano gyvenimo

2023 m. vasario 20 d., pirmadienis

Šiandien buvau pas kirpėją ir jis mano plaukus patrumpino 10 cm.
Nuo koronaviruso protrūkio mano kirpėjas vienu metu dirba tik su vienu klientu, todėl čia jaučiuosi labai atsipalaidavusi.
Jis tiek daug žino apie viską, nuo pasaulio naujienų iki šio miesto gandų.
Paklausiau jo: “Ar daug žmonių tau atskleidžia asmenines paslaptis?” ir jis juokdamasis atsakė: “Taip, atskleidžia!”.

Po kirpyklos užsukau į gėlių parduotuvę ir nusipirkau narcizų.
Koks nuostabus kvapas!
Tai pavasario kvapas.

「ある1日」

2023年2月20日月曜日

今日は、わたしの美容師のところに行き、10cmほど髪を切ってもらいました。
コロナウイルスの流行以降、彼の美容院では1度に1人の顧客の施術しかしないのでとてもリラックスできます。
彼は、世界のニュースからこの街のうわさ話までとてもいろんなことにくわしいです。
わたしが「いろんな人があなたに個人的な秘密を話すんじゃないですか?」と尋ねると、彼は「そうですね!」と答えて笑っていました。

美容院の後で、花屋に寄って水仙を買いました。
なんて素晴らしい香りなのでしょう!
春の香りですね。

Due rapine a Osaka

Domenica, 19 febbraio 2023

Oggi due rapine sono avvenute a Osaka, in Giappone.

Nel primo caso, un ragazzo di 17 anni è stato picchiato da diversi uomini e derubato di denaro e altri oggetti intorno alle 2.15 del 19 marzo.

Il secondo caso è avvenuto intorno alle 3.30 del mattino, quando un uomo di 19 anni è stato picchiato e derubato del suo telefono cellulare da diversi uomini.
Si ritiene che sia stato commesso dagli stessi autori del primo caso.

Ci sono molte telecamere di sicurezza nella area in cui è avvenuto il crimine, quindi prima o poi i colpevoli saranno arrestati.
In Giappone, anche se erano alla primo reato, la rapina e il ferimento di una vittima sono punibili con l’ergastolo o con la reclusione per sei anni o più.

È improbabile che un ragazzo di 17 o 19 anni abbia così tanto denaro.
Inoltre, si ritiene che gli aggressori fossero circa otto e che, se il denaro preso venisse diviso tra gli otto uomini, ammonterebbe solo a una piccola somma.
Forse il loro obiettivo non era il denaro, ma picchiare scherzosamente i ragazzi.
Questi colpevoli non pensano che non valga la pena di passare anni in prigione per una cosa del genere?

「大阪での2つの強盗事件」

2023年2月19日日曜日

今日、大阪で2件の強盗事件が発生しました。

1件目は、19日午前2時15分頃、17歳の少年が数人の男に殴られ、金品を奪われる事件が発生しました。

2件目は午前3時半ごろ、19歳の男性が数人の男に殴られ、携帯電話を奪われる事件が発生しました。
最初の事件と同じ犯人たちによる犯行と思われます。

犯行現場付近には防犯カメラが多数設置されているので、遅かれ早かれ犯人は逮捕されるでしょう。
日本では、強盗し、その被害者に怪我を負わせた場合、無期懲役または6年以上の懲役になります。

17歳や19歳の少年が大金を持っているとは考えにくいです。
しかも、加害者は8人ほどいたとされ、奪った金を8人で分ければ、わずかな額にしかなりません。
おそらく、彼らの目的は金ではなく、遊び半分で少年たちを殴ることだったのでしょう。
そんなことで何年も刑務所に入るのは勿体ないと、この犯人たちは思わないのでしょうか。

Du apiplėšimai Osakoje

2023 m. vasario 19 d., sekmadienis

Šiandien Osakoje įvykdyti du apiplėšimai.

Pirmuoju atveju vasario 19 d. apie 2.15 val. keli vyrai sumušė 17-metį vaikiną ir atėmė iš jo pinigus bei daiktus.

Antrojo įvykio metu keli vyrai sumušė 19 metų vaikiną ir atėmė iš jo mobilųjį telefoną apie 3.30 val.
Manoma, kad jį įvykdė tie patys nusikaltėliai kaip ir per pirmąjį incidentą.

Kadangi netoli nusikaltimo vietos yra daug apsaugos kamerų, nusikaltėliai anksčiau ar vėliau bus sulaikyti.
Japonijoje, net jei nusikaltėlis nusikalto pirmą kartą, jei jis apiplėšė ir sužalojo auką, baudžiama laisvės atėmimu iki gyvos galvos arba laisvės atėmimu šešeriems ar daugiau metų.

Sunku įsivaizduoti septyniolikmetį ar devyniolikmetį vaikiną su didele pinigų suma.
Be to, pranešama, kad užpuolikų buvo apie aštuonis, ir jei pagrobti pinigai būtų padalyti aštuoniems užpuolikams, tai sudarytų tik nedidelę sumą.
Galbūt jų tikslas buvo ne pinigai, o sumušti berniuką dėl pramogos.
Ar šie nusikaltėliai nemano, kad už tokį dalyką sėsti į kalėjimą ilgiems metams pernelyg neapsimoka?  ☆/neverta

「大阪での2つの強盗事件」

2023年2月19日日曜日

今日、大阪で2件の強盗事件が発生しました。

1件目は、19日午前2時15分頃、17歳の少年が数人の男に殴られ、金品を奪われる事件が発生しました。

2件目は午前3時半ごろ、19歳の男性が数人の男に殴られ、携帯電話を奪われる事件が発生しました。
最初の事件と同じ犯人たちによる犯行と思われます。

犯行現場付近には防犯カメラが多数設置されているので、遅かれ早かれ犯人は逮捕されるでしょう。
日本では、強盗し、その被害者に怪我を負わせた場合、無期懲役または6年以上の懲役になります。

17歳や19歳の少年が大金を持っているとは考えにくいです。
しかも、加害者は8人ほどいたとされ、奪った金を8人で分ければ、わずかな額にしかなりません。
おそらく、彼らの目的は金ではなく、遊び半分で少年たちを殴ることだったのでしょう。
そんなことで何年も刑務所に入るのは勿体ないと、この犯人たちは思わないのでしょうか。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑