日: 2022年10月29日

Fiera (oppure: “Mostra”?) dell’artigianato

Sabato, 29 ottobre 2022

Oggi sono andata a una fiera dell’artigianato.
Questo evento si tiene una volta all’anno e ci vado ogni anno.

Falegnami, orafi, artigiani del vetro, ceramisti e tintori…
Anche quest’anno molti artigiani hanno esposto le loro creazioni all’evento.

Questa volta ho comprato un piatto piccolo e un “Hashioki”.
“Hashioki” è la versione di bacchetta di “knife rest” (Non so come si chiami in italiano.)

☆Se ho capito bene è un oggetto che serve per appoggiare le bacchette. Non credo abbia un corrispondente in italiano. Forse si può dire “appoggiabacchette” ?
私の理解が正しければ、それは箸を支えるためのものです。イタリア語では対応する言葉はないと思います。もしかしたら「appoggiabacchette」と言えるかもしれません。

「工芸展」

2022年10月29日土曜日

今日、工芸展に行きました。
この催しは年に1度開催されていて、わたしは毎年楽しみにしています。

木工職人、彫金師、ガラス職人、陶芸家、染色家・・・
今年も多くの職人がこの催しに出店していました。

今回わたしは、小さなお皿と箸置き (Hashioki ) を購入しました。
箸置きとは、ナイフレストの箸版です。

Amatų paroda (Noriu pasakyti „Crafts Exhibition”)

2022 m. spalio 29 d., šeštadienis

Šiandien nuėjau į amatų parodą.
Šis renginys vyksta kartą per metus, ir aš kasmet jo labai laukiu.

Medžio meistrai, juvelyrai, stiklo meistrai(Noriu pasakyti „glass artisans”), puodžiai, “dažymo amatininkai”…

Šį kartą nusipirkau nedidelę lėkštę ir „Hashioki”.
„Hashioki” yra „knife rest”(Nežinau, kaip pasakyti lietuviškai) lazdelėms versija.

☆žodynas verčia “aramėlė peiliams”

「工芸展」

2022年10月29日土曜日

今日、工芸展に行きました。
この催しは年に1度開催されていて、わたしは毎年楽しみにしています。

木工職人、彫金師、ガラス職人、陶芸家、染色家・・・
今年も多くの職人がこの催しに出店していました。

今回わたしは、小さなお皿と箸置き (Hashioki ) を購入しました。
箸置きとは、ナイフレストの箸版です。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑