月: 2022年9月

Giornata d’autunno

Venerdì, 30 settembre 2022

Oggi ho pedalato per due ore.
Di giorno fa ancora caldo, ma le foglie sugli alberi della strada hanno già iniziato a cadere e mi sono resa conto che la stagione si sta avviando verso l’inverno.

Ho comprato delle piante di viole e di rosmarino al negozio di fiori.
Poi sono andata in panetteria e ho comprato una baguette per la cena.

Ero stanca ma mi sono divertita oggi.

「秋の1日」

2022年9月30日金曜日

今日は2時間ほど自転車で走りました。
まだ昼間は暑いですが、街路樹の葉はもう落ち始めていて、季節が冬に向かっているのを実感しました。

花屋でパンジーの苗たちとローズマリーの苗たちを買いました。
それからパン屋で夕食用のバゲットを買いました。

疲れましたが、今日は楽しい時間を過ごしました。

Maneki neko

Giovedì, 29 settembre 2022

In Giappone, oggi è il giorno del 招き猫 Maneki Neko.
Oggi, quindi, scriverò un diario sul Maneki Neko.

Il Maneki neko, che letteralmente si traduce come “gatto che chiama”, è un portafortuna tipicamente giapponese.
Si dice che questi ornamenti portino molto denaro e clienti, e a volte si vedono esposti nei negozi.
In genere si ritiene che un maneki neko con la zampa destra alzata inviti il denaro e un maneki neko con la zampa sinistra alzata inviti clienti.

Il Maneki Neko con una zampa sollevata più in alto dell’orecchio è chiamato “手長 Tenaga” e si dice che inviti una felicità grande o lontana.
Si dice che i Maneki Neko con una zampa sotto l’orecchio invitino una felicità piccola e vicina.

Questo gatto tiene con una zampa una vecchia moneta d’oro giapponese.
Su questa moneta d’oro è scritta una grande somma di denaro o una parola di buon auspicio.

「招き猫」

2022年9月29日木曜日

日本では今日は、招き猫の日だそうです。
だから今日は、招き猫について日記を書こうと思います。

招き猫とは、文字通りに訳すと、”gatto che chiama”という意味で、日本独自の縁起物です。
この置物はたくさんのお金やお客さんを呼び込んでくれると言われ、お店に飾られているのを時々見ます。
一般的に、右手を上げている招き猫がお金を招き、左手を上げている招き猫はお客さんを招くと言われています。

また、上げている手の高さにも違いがあります。
片手が耳より高く上がっている招き猫を「手長」といい、大きな幸福や遠くの幸福を招くと言われます。
片手が耳より下にある招き猫は小さな幸福、身近な幸福を招くと言われています。

この猫が持っているのは、日本の古い金貨です。
この金貨に書かれている文字は、大きな金額、もしくは縁起の良い言葉です。

Maneki Neko

2022 m. rugsėjo 29 d., ketvirtadienis

Šiandien Japonijoje yra 招き猫 Maneki Neko diena.
Taigi šiandien norėčiau parašyti dienoraštį apie Maneki Neko.

Maneki neko, pažodžiui išvertus, reiškia “katinas, kuris ką nors atneša” ir yra unikalus japoniškas sėkmės talismanas.
Sakoma, kad jis atneša daug pinigų ir klientų, todėl kartais jį galima išvysti eksponuojamą parduotuvėse.
Paprastai Maneki Neko, iškėlęs dešinę leteną, kviečia pinigus, o maneki neko, iškėlęs kairę leteną, kviečia klientus.

Taip pat skiriasi pakeltų rankų aukštis.
Maneki Neko su viena ranka, pakelta aukščiau už ausį, vadinamas “手長 Tenaga” ir sakoma, kad kviečia didelę arba tolimą laimę.
Sakoma, kad Maneki Neko su viena ranka, pakelta žemiau ausies, kviečia į mažą arba artimą laimę.

Šis katinas laiko seną japonišką auksinę monetą.
Ant šios auksinės monetos esančios raidės reiškia dideles pinigų sumas arba laimingus žodžius.

「招き猫」

2022年9月29日木曜日

日本では今日は、招き猫の日だそうです。
だから今日は、招き猫について日記を書こうと思います。

招き猫とは、文字通りに訳すと、”gatto che chiama”という意味で、日本独自の縁起物です。
この置物はたくさんのお金やお客さんを呼び込んでくれると言われ、お店に飾られているのを時々見ます。
一般的に、右手を上げている招き猫がお金を招き、左手を上げている招き猫はお客さんを招くと言われています。

また、上げている手の高さにも違いがあります。
片手が耳より高く上がっている招き猫を「手長」といい、大きな幸福や遠くの幸福を招くと言われます。
片手が耳より下にある招き猫は小さな幸福、身近な幸福を招くと言われています。

この猫が持っているのは、日本の古い金貨です。
この金貨に書かれている文字は、大きな金額、もしくは縁起の良い言葉です。

Cambio di stagione

Mercoledì, 28 settembre 2022

Ieri abbiamo cambiato le coperte dei letti con quelle autunnali.

Secondo le previsioni del tempo, stasera avrebbe dovuto fare freddo, ma per qualche motivo fa caldo.

Capita spesso che cominci a fare caldo non appena viene preso un cappotto dall’armadio, o che la temperatura si abbassi una volta acquistata una camicia a maniche corte.
Personalmente, ogni estate mi capita di preparare grandi quantità di tè freddo e di metterlo in frigo e subito dopo la temperatura si abbassa.
Io la chiamo la “maledizione del tè freddo”.

「季節の変わり目」

2022年9月28日水曜日

昨日、ベッドファブリックを秋用のものに変更しました。でも・・・

天気予報によれば今夜は寒いはずだったのですが、なぜか暑いです。

コートを収納庫から出した途端に気温が上がったり、半袖のシャツを買ったら気温が下がるのはよくあることですね。
個人的に毎夏経験するのは、アイスティーを大量に作って冷蔵庫で冷やすと、そのあと気温が下がるという現象です。
わたしはこれを「アイスティーの呪い」と呼んでいます。

Prepararsi all’autunno

Martedì, 27 settembre 2022

La temperatura si è gradualmente abbassata negli ultimi tempi.
Di giorno fa ancora caldo, ma all’alba fa un po’ freddo.

Oggi ho tirato fuori dal ripostiglio alcune coperte per i gatti.
Inoltre, abbiamo cambiato le coperte dei letti con quelle autunnali.

C’è molto da fare prima dell’arrivo dell’inverno.
Domani farò una lista di cose da fare.

「秋支度」

2022年9月27日火曜日

最近、次第に気温が下がってきました。
昼間はまだ暑いですが、明け方は少し寒いです。

今日は、納戸から、猫用の毛布を何枚か取り出しました。
人用のベッドファブリックも、秋用のものに変更しました。

冬が来る前にやっておきたいことがたくさんあります。
明日は、To Do リストを作ろうと思っています。

Pasiruošimas rudeniui

2022 m. rugsėjo 27 d., antradienis

Pastaruoju metu temperatūra pamažu krenta.
Dieną vis dar karšta, bet auštant jaučiama šiokia tokia vėsa.

Šiandien iš sandėliuko išnešiau keletą antklodžių katinams.

Taip pat pakeičiau patalynę į rudeninę.

Yra daugybė dalykų, kuriuos noriu padaryti prieš ateinant žiemai.
Rytoj sudarysiu darbų sąrašą.

「秋支度」

2022年9月27日火曜日

最近、次第に気温が下がってきました。
昼間はまだ暑いですが、明け方は少し寒いです。

今日は、納戸から、猫用の毛布を何枚か取り出しました。
人用のベッドファブリックも、秋用のものに変更しました。

冬が来る前にやっておきたいことがたくさんあります。
明日は、To Do リストを作ろうと思っています。

E-mail di minaccia (4)

Lunedì, 26 settembre 2022

Dalla fine di maggio di quest’anno le autorità locali di varie parti del Giappone hanno ricevuto e-mail di minaccia molte volte.
Recentemente l’amministrazione comunale della mia città ha ricevuto questa email di minaccia. (Ci sono state così tante e-mail da parte di questo criminale che non so nemmeno quante volte sia già successo.)

Traduzione del suo contenuto.

Tra le 11.00 del 28 settembre e le 16.00 del 29 settembre, si svolgeranno le seguenti attività:
・Intendo stordire 514 studentesse di scuola elementare con un taser elettrico, poi rapirle rinchiudendole in centinaia di station wagon e far loro del male.
・Se qualcuno vedrà il rapimento, verrà ucciso con armi di contrabbando.

Questa e-mail era così ridicola che ho riso di gusto.
Centinaia di “station wagon” per 514 scolare sono un numero molto elevato.
Deve essere impegnativo fare tutto questo in meno di 30 ore.
Probabilmente avranno bisogno di riposare, quindi dovrebbero esserci circa 1.000 rapitori per finire in tempo.

Ogni volta che leggo un’e-mail di questo criminale, sento che non è sicuramente una persona intelligente.
È sorprendente che non sia ancora stato arrestato dalla polizia.

「脅迫メール (4)」

2022年9月26日月曜日

今年の6月くらいから、日本各地の自治体に、小学生に対して危害を与えるという内容の脅迫メールが複数回届いています。
最近、私の町にも新たな脅迫メールが届きました。(この犯人からのメールが多すぎて、もうこれが何度目かもわかりません。)

その内容を訳してみます。

9月28日午前11時から29日午後4時までに、以下のことを行う。
・女子小学生514人をスタンガンで気絶させた後、ワゴン車数百台に乗せて誘拐し、危害を加える。
・誘拐しているところを誰かに見られたら発見者を密輸した銃で射殺する。

このメールがあまりに馬鹿馬鹿しくて、わたしは大笑いしてしまいました。
514人の子供に対して数百台のワゴン車とは、ずいぶん数が多いですね。
30時間足らずの間にこれだけのことをするのは、さぞかし大変でしょう。
休憩時間も必要でしょうから、犯人は1000人くらいいないと間に合わないかもしれませんね。

この犯人からのメールを読むたびに感じることですが、この人はどう考えても賢い人ではありませんね。
いまだに彼が警察に逮捕されていないのが不思議です。

Grasinantis elektroninis paštas

2022 m. rugsėjo 26 d., pirmadienis

Maždaug nuo šių metų birželio mėnesio vietos valdžios institucijos visoje Japonijoje gavo keletą grasinančių elektroninių laiškų, kuriuose grasinama pakenkti moksleiviams.
Neseniai mano mieste buvo gautas naujas grasinantis elektroninis laiškas. (Šis nusikaltėlis šį laišką siuntė tiek daug kartų, kad net nežinau, kiek kartų tai jau įvyko.)

Čia pateikiamas mano vertimas.

Nuo rugsėjo 28 d. 11.00 val. iki rugsėjo 29 d. 16.00 val. ketinu atlikti šiuos veiksmus.

Apsvaiginęs 514 pradinukes tazeriu/elektrošoku, jas pagrobsiu šimtais universalų ir sužalosiu.
Jei kas nors pamatys, kad jas grobiu, nušausiu liudininką iš slapta atsivežto pistoleto.Šis elektroninis laiškas buvo toks juokingas, kad garsiai nusijuokiau.
Šimtai universalų prieš 514 vaikų yra labai didelis skaičius.
Visa tai padaryti per mažiau nei 30 valandų turi būti labai sunku.
Jiems taip pat reikės laiko pailsėti, todėl nusikaltėliams gali prireikti apie 1 000 žmonių, kad laiku įgyvendintų šį planą.

Kiekvieną kartą, kai perskaitau šio nusikaltėlio elektroninį laišką, jaučiu, kad jis nėra pats protingiausias žmogus pasaulyje.
Esu nustebusi, kad policija jo dar nesulaikė.

「脅迫メール」

2022年9月26日月曜日

今年の6月くらいから、日本各地の自治体に、小学生に対して危害を与えるという内容の脅迫メールが複数回届いています。
最近、私の町にも新たな脅迫メールが届きました。(この犯人からのメールが多すぎて、もうこれが何度目かもわかりません。)

その内容を訳してみます。

9月28日午前11時から29日午後4時までに、以下のことを行う。
・小学生514人をスタンガンで気絶させた後、ワゴン車数百台に乗せて誘拐し、危害を加える。
・誘拐しているところを誰かに見られたら発見者を密輸した銃で射殺する。

このメールがあまりに馬鹿馬鹿しくて、わたしは大笑いしてしまいました。
514人の子供に対して数百台のワゴン車とは、ずいぶん数が多いですね。
30時間足らずの間にこれだけのことをするのは、さぞかし大変でしょう。
睡眠時間も必要でしょうから、犯人は1000人くらいいないと間に合わないかもしれませんね。

この犯人からのメールを読むたびに感じることですが、この人はどう考えても賢い人ではありませんね。
いまだに彼が警察に逮捕されていないのが不思議です。

Bambina scomparsa

Domenica, 25 settembre 2022

Una bambina di sette anni è scomparsa dal 23 settembre nella prefettura di Chiba.
Il suo monopattino è stato trovato in un parco, le scarpe e i calzini sono stati trovati sulla riva del fiume Edogawa, nelle vicinanze.

Alle 11.30 la bambina è uscita di casa e si è diretta verso il primo parco.
Aveva organizzato un incontro con sua madre in quel parco.
Tuttavia, quando la madre è andata in parco, circa cinque minuti dopo, la figlia già non c’era più.
Il secondo parco in cui è stato trovato il monopattino della bimba dista più di 2 km dal primo parco e il fiume in cui sono state trovate le scarpe dista circa 300 m dal secondo parco.

Trovo strano che questa ragazzina abbia infranto la promessa fatta alla madre di andare in un parco così lontano.
Dove è stata vista l’ultima volta?

「行方不明の女の子」

2022年9月25日日曜日

9月23日から千葉県で、7才の女の子が行方不明になっています。
彼女のキックボードが公園で見つかり、その近くにある江戸川の河川敷で彼女の靴と靴下が見つかっています。

11時半の時点で、この女の子は自宅を出て、1番目の公園に向かいました。
その公園で、母親と会う約束をしていたのです。
しかし約5分後に彼女の母親がその公園に行くと、すでに娘はその公園にいませんでした。
この少女のキックボードが見つかった2番目の公園は1番目の公園から2km 以上離れており、靴が見つかった川は2番目の公園から300m ほど離れています。

この少女が、母親との約束を破ってそんな遠くの公園に行ったことにわたしは違和感を感じます。
彼女が最後に目撃された場所はどこなのでしょう?

Dingusi mergaitė

2022 m. rugsėjo 25 d., sekmadienis

Nuo rugsėjo 23 d. Čibos prefektūroje dingo 7 metų mergaitė.
Jos paspirtukas buvo rastos parke, o batai ir kojinės – netoliese esančios Edogavos upės vagoje (Noriu pasakyti „riverbed” ).

11.30 val. ši mergaitė išėjo iš namų ir nuėjo į pirmąjį parką.
Tame parke ji buvo susitarusi susitikti su savo motina.
Tačiau kai jos motina maždaug po 5 minučių nuėjo į tą parką, dukros jau nebuvo.
Antrasis parkas, kuriame buvo rasta jos paspirtukas, yra daugiau nei už 2 km nuo pirmojo parko, o upės vaga, kurioje buvo rasti jos batai, yra maždaug už 300 m nuo antrojo parko.

Man atrodo keista, kad ši mergaitė būtų sulaužiusi pažadą motinai ir nuėjusi į taip toli esantį parką.
Kur ją matė paskutinį kartą?

「行方不明の女の子」

2022年9月25日日曜日

9月23日から千葉県で、7才の女の子が行方不明になっています。
彼女のキックボードが公園で見つかり、その近くにある江戸川の河川敷で彼女の靴と靴下が見つかっています。

11時半の時点で、この女の子は自宅を出て、1番目の公園に向かいました。
その公園で、母親と会う約束をしていたのです。
しかし約5分後に彼女の母親がその公園に行くと、すでに娘はその公園にいませんでした。
この少女のキックボードが見つかった2番目の公園は1番目の公園から2km 以上離れており、靴が見つかった川は2番目の公園から300m ほど離れています。

この少女が、母親との約束を破ってそんな遠くの公園に行ったことにわたしは違和感を感じます。
彼女が最後に目撃された場所はどこなのでしょう?

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑