日: 2022年4月1日

Aprile

Venerdì, 1° aprile 2022

Oggi era nuvoloso al mattino ma si è schiarito nel pomeriggio, così sono andata a fare una passeggiata fino ai filari di ciliegi vicino a casa mia.
I fiori di ciliegio erano in piena fioritura e alcuni avevano già iniziato a cadere.
In Giappone, questo è chiamato “花吹雪 hanafubuki” che significa “bufera di petali”, descrive il modo in cui i petali cadono tutti insieme quando il vento li soffia via.
Penso che questa sia una bellissima parola.

Dopo aver ammirato i ciliegi in fiore, sono andata in biblioteca e ho preso in prestito un libro fotografico intitolato “I borghi più belli d’italia” e un libro di cucina.
Ho intenzione di leggere questi libri durante il fine settimana.

「4月」

2022年4月1日金曜日

今日は午後から晴れたので、家の近くの桜並木まで散歩に行きました。
桜の花は満開で、一部はもう散り始めていました。
日本では、この様子を「花吹雪」と呼びます。
これは風に吹かれて花びらが一斉に散る様子を言う言葉で、”花びらの吹雪” を意味します。
わたしはこの言葉を美しいことばだと思います。

桜たちを眺めた後、図書館で「イタリアで最も美しい村々 I borghi più belli d’italia」の写真集と料理の本を借りて帰りました。
週末はこれらの本を読むつもりです。

Balandis

2022 m. balandžio 1 d., penktadienis

Šiandien iš ryto buvo debesuota, bet po pietų išsigiedrijo, todėl išėjau pasivaikščioti prie vyšnių, susodintų eilėmis, augančių netoli mano namų.
Vyšnios buvo pačiame žydėjime, o kai kurių žiedlapiai jau buvo pradėję kristi.

☆/byrėti

Japonijoje tai vadinama “花吹雪 hanafuki”
Japoniškas žodis “花吹雪 hanafubuki”, reiškiantis “žiedlapių pūga”, apibūdina žiedlapių kritimą vienu metu, kai vėjas juos nupučia.
Manau, kad tai gražus žodis.

Pasigrožėjusi vyšnių žiedais, nuėjau į biblioteką ir pasiskolinau nuotraukų knygą “Gražiausi Italijos kaimai” ir kulinarinę knygą, po to sugrįžau namo.
Savaitgalį planuoju perskaityti šias knygas.

「4月」

2022年4月1日金曜日

今日は午前中は曇っていましたが、午後から晴れたので、家の近くの桜並木まで散歩に行きました。
桜の花は満開で、一部はもう散り始めていました。
風に吹かれて花びらが一斉に散る様子を日本語で「花吹雪 hanafubuki」と言い、”花びらの吹雪” を意味します。
わたしはこの言葉を美しいことばだと思います。

桜たちを眺めた後、図書館で「イタリアで最も美しい村々 I borghi più belli d’italia」の写真集と料理の本を借りて帰りました。
週末はこれらの本を読むつもりです。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑