2022 m. kovo 7 d., pirmadienis.
Japonijoje yra labai trumpų poezijos posmų, vadinamų haiku, rūšis.
Viena iš haiku taisyklių yra įtraukti sezoninius žodžius, vadinamus „季語 kigo”.
Vienas iš šių sezoninių žodžių yra „kalnas juokiasi”.
Kalnai, kurie žiemą tarsi miega, atšilus orams juose pradeda sprogti augalų ir medžių pumpurai, o pradeda keisti spalvą.
☆dar galima būtų sakyti “skleistis”. dygti – to sprout (iš sėklų dygsta ūgliai, jie auga ir išauga į subrendusius augalus).
Šis žodis yra pavasario „季語 kigo”, apibūdinantis tokią situaciją.Man patinka šis žodis.
Jaučiu, kad pats žodis yra tarsi poezija.
Jaučiu, kad pats žodis yra tarsi poezija.
「山笑う」
2022年3月7日月曜日
日本には、とても短い詩の一種である「俳句」があります。
「季語」と呼ばれる季節を表すことばを入れて詩を作るのは、「俳句」のルールの1つです。
その季語の1つに「山笑う(やまわらう)」ということばがあります。
冬の間は眠っているようだった山が、暖かくなるにつれて芽吹いた草木で色づき始めます。
この言葉は、そんな様子を表す春の「季語」です。
わたしは、この言葉が好きです。
この言葉それ自体が、詩のようだと感じます。
コメントを残す