Mercoledì, 19 gennaio 2022
Oggi ho iniziato a leggere un libro intitolato “よく使うイタリア語の慣用句1100 (1100 espressioni idiomatiche in italiano)”.
Mi ha incuriosito soprattutto l’idioma “fischiare le orecchie (a qualcuno)”.
In Giappone, c’è un idioma che associa lo starnuto alle voci.
Secondo l’idioma, se starnutisci una volta, qualcuno ti sta imprecando; se starnutisci due volte, qualcuno sta ridendo di te; se starnutisci tre volte, qualcuno è innamorato di te.
E se starnutisci quattro volte?
Questo significa che hai il raffreddore!
「”(誰かが)自分の噂をしている気がする”」
2022年1月19日水曜日
今日『よく使うイタリア語の慣用句1100』という本を読み始めました。
そして”fischiare le orecchie (a qualcuno)”という慣用句に特に興味を惹かれました。
日本では、くしゃみと噂を関連づけて考える慣用句があります。
その慣用句によれば、くしゃみ1回なら誰かに悪口をいわれており、くしゃみ2回なら誰かに笑いのネタにされており、くしゃみ3回なら誰かに惚れられているそうです。
ではもし、くしゃみ4回なら?
それは、あなたが風邪を引いているということです!