日: 2021年10月16日

Sabato

Sabato, 16 ottobre 2021

Improvvisamente la temperatura è scesa (oppure: la temperatura si è abbassata) e ho un po’ di raffreddore.
Perciò oggi non mi sentivo (tanto) bene e non potevo fare quasi nulla.
È un peccato perché è una bella giornata un grande sabato.

☆È più naturale scritto in questo modo.

Oggi ho imparato un proverbio italiano: “Chi troppo vuole nulla stringe”.
In Giappone c’è un detto: “Chi insegue due conigli contemporaneamente non ne prenderà mai uno”.
Penso che questi due proverbi siano simili.

「土曜日」

2021年10月16日土曜日

突然気温が下がったので、風邪気味です。
今日は体調が悪くて、ほとんど何もできませんでした。
せっかくの土曜日なのに、残念です。

今日、イタリア語の”Chi troppo vuole nulla stringe.”ということわざを知りました。
日本には「二兎を追う者は一兎をも得ず」ということわざがあります。
この2つのことわざは似ていますね。

Šeštadienis

2021 m. spalio 16 d., šeštadienis

Staiga nukrito temperatūra ir aš šiek tiek peršalau.
Todėl šiandien nesijaučiau gerai, kad beveik nieko negalėjau padaryti.

☆/jaučiausi prastai

Šiandien išmokau italų patarlę: „Chi troppo vuole nulla stringe (Kas daug nori, nieko negaus.)“.
Japonijoje yra patarlė: “Kas vienu metu persekioja du triušius, nesugebės pagauti nė vieno iš jų.”.
Manau, kad šios dvi patarlės yra panašios.

「土曜日」

2021年10月16日土曜日

突然気温が下がったので、風邪気味です。
今日は体調が悪くて、ほとんど何もできませんでした。
せっかくの土曜日なのに、残念です。

今日、イタリア語の”Chi troppo vuole nulla stringe.”ということわざを知りました。
日本には「二兎を追う者は一兎をも得ず」ということわざがあります。
この2つのことわざは似ていますね。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑