Lunedì, 11 ottobre 2021

Il calendario dice che oggi è un giorno festivo chiamato “Giornata dello sport”.
Ma quest’anno la festa è stata spostata nel periodo delle Olimpiadi e oggi era in realtà un giorno feriale.

Tuttavia, guardando su internet, sembra che alcune persone abbiano erroneamente pensato che oggi fosse un giorno festivo.
Un membro della mia famiglia mi ha anche detto che qualcuno nella sua compagnia era assente ingiustificato proprio per questo malinteso.

Non posso dire di biasimarlo/e…

☆”Biasimarlo” se si riferisce a “qualcuno … nella compagnia”, “biasimarle” se si riferisce ad “alcune persone”.
社内の何人かの…」を指すなら「Biasimarlo」、「何人かの…」を指すなら「qualcuno … nella compagnia」。社内の…何人か」を指す場合は「biasimarle」、「何人かの人」を指す場合は「alcune persone」。

「休日?平日?」

2021年10月11日月曜日

カレンダーには、今日は「スポーツの日」という祝日だと書かれています。
でも、今年はオリンピックの時期にこの祝日が移動され、実際には今日は平日でした。

しかしながら、インターネットを見ると、今日が祝日だと勘違いした人たちがいたようです。
わたしの家族も、同じ会社の人がこの勘違いにより無断欠勤してしまったと言っていました。

無理もないと思います・・・

☆In Italia, quando le persone si trasferiscono in un’altra città, a volte si dimenticano che il giorno del santo patrono è diverso e vanno al lavoro quando devono stare a casa, o viceversa… ^^;

イタリアでは、他の都市に引っ越すと、守護聖人の日が違うことを忘れて、家にいるべきなのに仕事に行ったり、その逆をしたりすることがある…^^;