日: 2021年8月31日

Addio agosto! (E autunno, vieni presto!)

Martedì, 31 agosto 2021

Non sono una grande fan del caldo, quindi agosto è un mese difficile per me.
Quando penso ad agosto, preferisco usare la parola “sopravvivere” piuttosto che la parola “vivere”.

Ma grazie all’inizio della cura per la mia anemia, questo agosto è stato più facile del solito.
Inoltre ho potuto scrivere nel mio diario italiano ogni giorno per questo mese.

Non penso che sia stato un brutto mese, ma vorrei comunque che l’autunno arrivasse prima.

「さようなら、8月(そして秋よ、早く来て!)」

2021年8月31日火曜日

わたしは暑いのがとても苦手なので、毎年8月は大変です。
8月のことを考えると、”vivere” (生活する)という単語よりも”sopravvivere” (生き残る)という単語を使いたくなります。

でも、貧血の治療が始まったおかげで、今年の8月はいつもよりも楽に過ごせました。
それに、イタリア語の日記もこの1カ月の間、毎日書くことが出来ました。

そんなに悪い1カ月ではなかったと思いますが、でもやっぱり、秋が早く来て欲しいです。

Iki pasimatymo, rugpjūtie! (ir rudenėli, ateik greičiau!!)

2021 m. rugpjūčio 31 d., antradienis

Man nepatinka karštis, todėl kiekvieną rugpjūtį būna sunku.
Kai galvoju apie rugpjūtį, mieliau vartoju žodį „išgyventi (survive)” nei „gyventi (live)“.

Tačiau pradėjus gydyti mažakraujystę, šių metų rugpjūtį praleidau lengviau nei įprastai.
Be to, šį mėnesį galėjau kasdien rašyti itališką dienoraštį.
(Nors lietuvišką dienoraštį pildžiau tik retkarčiais…)

Nemanau, kad tai buvo toks blogas mėnuo, bet vis dar tikiuosi, kad ruduo greitai ateis.

☆O Lietuvoje, toks jausmas, kad ruduo atėjo per greitai ir vasaros nelabai spėjau pajusti. Tad dabar tikiuosi rudenį sulaukti šiltesnių ir šiek tiek gražesnių orų.
リトアニアでは、秋が来るのが早すぎて、あまり夏を感じることができなかった。だから今は、秋には暖かくてもう少しいい気候になってほしいと思っている。

「さようなら、8月(そして秋よ、早く来て!)」

2021年8月31日火曜日

わたしは暑いのがとても苦手なので、毎年8月は大変です。
8月のことを考えると、”vivere” (生活する)という単語よりも”sopravvivere” (生き残る)という単語を使いたくなります。

でも、貧血の治療が始まったおかげで、今年の8月はいつもよりも楽に過ごせました。
それに、イタリア語の日記もこの1カ月の間、毎日書くことが出来ました。
(リトアニア語の日記は時々しか書けませんでしたが・・・)

そんなに悪い1カ月ではなかったと思いますが、でもやっぱり、秋が早く来て欲しいです。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑