Mercoledì, 18 agosto 2021
Oggi abbiamo ricevuto un pulsossimetro dall’azienda della mia famiglia.
☆L’azienda della mia famiglia significa che la tua famiglia è proprietaria dell’azienda, quindi lo avete dato voi. Se invece più persone della tua famiglia lavorano nello stesso posto è più corretta la seconda alternativa.
L’azienda della mia famigliaは、あなたの家族がその会社を所有しており、あなたがそれを彼らに与えたという意味です。一方、あなたの家族の何人かが同じ職場で働いている場合は、2番目の選択肢がより正しい。
È stato distribuito gratuitamente ai dipendenti.In questo periodo, è molto costoso comprare un pulsossimetro in Giappone.
Quindi averne uno gratuitamente è molto apprezzato.
Quindi averne uno gratuitamente è molto apprezzato.
È una strana era in cui viene offerto un pulsossimetro come beneficio ai dipendenti, e per giunta e che loro e le loro famiglie ne siano felici…
☆Pulsossimetro (Vorrei dire “pulse oximeter”)
Il termine più usato è “saturimetro”
「パルスオキシメーター」
2021年8月18日水曜日
今日、家族の会社からパルスオキシメーターが届きました。
従業員に無料で配られているのです。
最近、日本でパルスオキシメーターを購入しようとすると、とても高額です。
だから、無料で使えるようになったのはとてもありがたいです。
社員への福利厚生がパルスオキシメーターで、しかもそれが嬉しいだなんて、奇妙な時代です・・・
コメントを残す