Lunedì, 16 agosto 2021
Il mio insegnante di italiano è in vacanza, quindi non avrò lezioni per due settimane.
☆Di solito non specifichiamo “estivo” quando parliamo di vacanze, perché quasi tutti gli italiani hanno le vacanze in estate… ^^;
イタリア人のほとんどが夏に休暇を取るからだ。^^;
Così adesso sto risolvendo gli esercizi di grammatica italiana.
Sono delusa perché faccio troppi errori di disattenzione.
☆Penso che ケアレス・ミス si possa tradurre con “errori di disattenzione” oppure “sbagliare sovrappensiero”.
ケアレス・ミスというのは、『”errori di disattenzione”うっかりミス』とか『”sbagliare sovrappensiero”考えすぎのミス』と訳せると思う。
Ma mi piace risolvere gli esercizi di grammatica italiana.Spero che il mio italiano migliorerà poco a poco.
「イタリア語の文法」
2021年8月16日月曜日
イタリア語の先生が夏休みなので、2週間ほどレッスンがありません。
だから今はイタリア語の文法問題を解いています。
わたしはケアレス・ミスが多いので、がっかりしています。
少しずつでもわたしのイタリア語が進歩することを願っています!