Lunedì, 5 luglio 2021
Il 3 luglio, c’è stata una frana ad Atami, nella prefettura di Kanagawa.
Atami è una destinazione turistica e ci sono molte strutture ricettive e seconde case.
“Struttura ricettiva” è l’espressione più generica per parlare di tutti gli edifici che ospitano i turisti.
“Seconda casa” indica una casa usata da una persona solo per le vacanze.
「宿泊施設」は、観光客を宿泊させる建物全般を指す最も一般的な表現である。
「セカンドハウス “は、休暇のためだけに使う家を意味する。
(✕In questi luoghi, la gente va e viene così velocemente che ci vuole tempo per assicurarsi che ogni persona sia dove dovrebbe essere.)
(✕Oggi sono stati resi noti i nomi di 64 persone di cui non si sa dove si trovino.)
(✕Vorrei che fosse così.)
“Vorrei che fosse facile, ma non è così: è una situazione molto difficile da risolvere.”
「簡単なことであればいいのですが、そうではありません。」
「64人」
2021年7月5日土曜日
7月3日に、神奈川県の熱海で土砂崩れが起きました。
熱海は観光地で、宿泊施設や別荘も多くあります。
そのような場所では人の出入りが激しく、所在を確認するのに時間が掛かります。
そして今日、所在がわからない64人の氏名が公開されました。
もちろん、このリストの中の人々が別の場所にいて無事な可能性もあります。
そうであることを祈っています。