日: 2021年6月22日

Dove mi trovo?

Martedì, 22 giugno 2021

Oggi ho provato ad andare in panetteria facendo una strada diversa.
Perché ho pensato: “Questa strada deve essere una scorciatoia.”
Tuttavia, alla fine, mi sono persa e ho vagato per mezz’ora.

In quel momento non avevo con me l’iPhone o l’iPad, quindi ero molto confusa.

(✕All’epoca non avevo un iPhone o un iPad, quindi ero molto confusa.)

☆Usiamo “all’epoca” per parlare di un passato lontano, per esempio:
“Nel 2000 vivevo a Tokyo. Ma all’epoca non parlavo ancora giapponese.”

例えば、遠い過去のことを話すときには「あの頃」を使う:
「2000年、私は東京に住んでいました。2000年当時、私は東京に住んでいました。」

Devo smetterla di cercare di percorrere sentieri sconosciuti senza controllare la mappa, visto che non ho senso dell’orientamento…

♡Anch’io mi perdo sempre quando cerco delle scorciatoie…

私も近道を探すといつも迷ってしまう……

「ここはどこ?」

2021年6月22日火曜日

今日わたしは、いつもと違う道を使ってパン屋に行こうとしました。
「この道は近道に違いない」と思ったのです。
でも結局、道に迷って30分もさまよいました。
その時わたしはiPhone もiPad も持っていなかったからとても困りました。

方向音痴なのに、地図を確認せずに知らない道を歩こうとするのを止めないと・・・

Kur aš esu?

2021 m. birželio 22 d., antradienis

Šiandien važiavau į kepyklą kitu keliu.
Todėl pagalvojau, kad galbūt šis kelias yra trumpesnis (kelias).
Tačiau galiausiai pasiklydau ir pusvalandį klaidžiojau.

Tuo metu aš neturėjau „iPhone“ ar „iPad“, todėl labai sutrikau pasimečiau.
☆”sutrikau”, bet žmonės netaisyklingai sako “pasimečiau”

“confused “だが、人々は間違って “lost “と言う。

Turiu nustoti bandyti eiti nežinomais keliais be žemėlapio, nors neturiu krypties jausmo…

☆/nors nesu gerai orientuota

「ここはどこ?」

2021年6月22日火曜日

今日わたしは、いつもと違う道を使ってパン屋に行こうとしました。
「この道は近道に違いない」と思ったのです。
でも結局、道に迷って30分もさまよいました。
その時わたしはiPhone もiPad も持っていなかったからとても困りました。

方向音痴なのに、地図を確認せずに知らない道を歩こうとするのを止めないと・・・

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑