Venerdì, 18 giugno 2021
In Giappone, ci sono molte opportunità di vedere i prodotti (oppure: “merce”?) di produzione italiana.
Il cibo e il vino italiani sono particolarmente popolari.
Vivo in una zona non molto urbana, ma nonostante ciò, vedo molto cibo italiano nei supermercati.
Sto studiando il lituano oltre all’italiano, e i prodotti di produzione lituania che vedo spesso in Giappone sono prodotti di lino.
☆”Oltre all’italiano, sto studiando il lituano, e gli articoli di produzione lituana che vedo spesso in Giappone sono a base di lino.”
Così la frase è meno ripetitiva, ma anche l’altra correzione è giusta.
Così la frase è meno ripetitiva, ma anche l’altra correzione è giusta.
“私はイタリア語の他にリトアニア語も勉強していて、日本でよく見かけるリトアニア製の記事はリネン生地だ。”
というわけで、文の繰り返しは少なくなったが、もうひとつの訂正も正しい。
というわけで、文の繰り返しは少なくなったが、もうひとつの訂正も正しい。
Purtroppo, non ci sono molti altri prodotti lituani che vedo spesso in Giappone.
「海外の商品」
2021年6月18日金曜日
日本では、イタリア産の商品を見かける機会が多いです。
特に、イタリア産の食品やワインは人気があります。
わたしが住んでいるエリアは都会ではありませんが、にもかかわらずスーパーマーケットではイタリア産の食材を多く見かけます。
わたしはイタリア語と共にリトアニア語を勉強していますが、日本でよく見かけるリトアニア産の品物はリネン製品です。
残念ながら、日本ではそれ以外のリトアニア産の製品はあまり見かけません。
コメントを残す