Lunedì, 7 giugno 2021
Il 5 giugno in Giappone, un passante ha notato un bambino di nove anni alla guida di un’auto e ha chiamato la polizia.
/Il 5 giugno, in Giappone, un passante ha notato un bambino di nove anni alla guida di un’auto e ha chiamato la polizia.
L’auto guidata dal bambino è stata inseguita da tre auto della polizia ed è stato ordinato di fermarsi, ma non si è fermata.
L’auto, alla fine, ha tamponato una minicar guidata da una donna ad una velocità di circa 40 km/h, ferendola.
(△L’auto alla fine ha tamponato una minicar guidata da una donna a circa 40 km/h, ferendola.)
☆solo per rendere la frase più chiara
Alcune persone hanno accusato i genitori del bambino di aver lasciato le chiavi della macchina alla sua portata, ma onestamente, in generale, non credo che le persone pensino che i loro bambini farebbero questo.
(△Alcune persone hanno accusato i genitori del bambino di aver lasciato le chiavi della macchina alla portata del bambino, ma onestamente, in generale, non credo che le persone pensino che i loro bambini farebbero questo.)
☆per evitare la ripetizione 繰り返しを避けるために
Il bambino avrebbe potuto causare la morte di molte persone.
È orribile.
「驚くようなニュース」
2021年6月7日月曜日
日本で6月5日、通行人が車を運転している9歳の男の子を発見し、警察に連絡をしました。
その子供が運転する車は3台のパトカーによって追跡され、止まるよう呼びかけられましたが、その指示に従いませんでした。
その車は最終的に時速約40キロで、ある女性の運転する軽乗用車に追突し、彼女に怪我をさせました。
その子の両親が車の鍵を手の届くところに置いておいたことを非難している人たちもいますが、普通、人は自分の子供がこんなことをするとは思わないでしょう。
その子供が多くの人を死なせる可能性もありました。
恐ろしいことです。
コメントを残す