日: 2021年5月17日

Pioggia

Lunedì, 17 maggio 2021

Secondo le previsioni del tempo, questo pomeriggio avrebbe piovuto.

Prima che si mettesse a piovere, ho tagliato le rose del mio giardino.
(△Prima che piovesse, ho tagliato le rose del mio giardino.)
☆solo per rendere la frase più naturale
E le ho disposte in alcuni vasi in tutta la casa.
(✕E li ho disposto in alcuni vasi in tutta la casa.)
☆la frase si riferisce alle rose, quindi gli articoli devono corrispondere al femminile plurale
Alla fine ho scelto la rosa più bella di tutte e l’ho disposta in un vaso sulla mia scrivania.
Adesso c’è un meraviglioso profumo di rose in casa!

「雨」

2021年5月17日月曜日

今日は午後から雨の予報でした。

雨が降る前に、庭の薔薇たちを切りました。
そして家中に生けました。
最後に1番美しい薔薇を選んで、机の上に生けました。

今、家の中には薔薇の素晴らしい香りが漂っています!

Lietus

2021 m. gegužės 17 d., pirmadienis

Orų prognozė pranešė, kad po pietų bus lietaus.

Prieš lietų nupjoviau rožes savo sode.
(✕Prieš lietų pjoviau rožes savo sode.)

Tada namuose pamerkiau visas rožes į vazas.
Galiausiai išsirinkau gražiausią rožę ir pasistačiau ją ant savo stalo.

Dabar namuose tvyro nuostabus rožių kvapas!

☆Ar galite pasakyti skirtumą tarp „pjauti” ir „nupjauti”?
„pjauti” と „nupjautiの違い、わかりますか?
  • “Pjauti” – veiksmas vyksta šiuo momentu. アクションはその瞬間に行われる。
  • “Nupjauti” – veiksmas jau įvykdytas, pabaigtas. その行為はすでに終わっている。
  • “Pjoviau” – kažką dariau tuo momentu, その瞬間、私は何かをしていた、 
  • “nupjoviau” – pabaigiau, atlikau veiksmą. 私がその行為を終えた、完了した

「雨」

2021年5月17日月曜日

今日は午後から雨の予報でした。

雨が降る前に、庭の薔薇たちを切りました。
そして家中に生けました。
最後に1番美しい薔薇を選んで、机の上に生けました。

今、家の中には薔薇の素晴らしい香りが漂っています!

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑