2021 m. gegužės 11 d., antradienis
Praėjusį mėnesį sirgau ūmiu virusiniu hepatitu.
Neseniai mano gydytojas davė leidimą išgerti šiek tiek alkoholio.
(✕Ir neseniai mano gydytojas davė leidimą išgerti šiek tiek alkoholio.)
☆geriau “Neseniai mano gydytojas davė leidimą išgerti šiek tiek alkoholio.” arba “Praėjusį mėnesį sirgau ūmiu virusiniu hepatitu eseniai mano gydytojas davė leidimą išgerti šiek tiek alkoholio.”
Tačiau iš tikrųjų paaiškėjo, kad beveik negaliu gerti alkoholio.
Pavyzdžiui, kai geriu vyną, galiu gerti tik apie 50cc.Ar dėl to, kad dar nesu visiškai sveika?
Pavyzdžiui, kai geriu vyną, galiu gerti tik apie 50cc.Ar dėl to, kad dar nesu visiškai sveika?
☆Virsmas (arba „pokytis”?)
manau, labiau tiktų “pokytis”
「変化」
2021年5月11日火曜日
先月、わたしはウイルス性の急性肝炎に掛かりました。
そして最近、お医者さんから、少しならアルコールを飲んでよいという許可をもらいました。
でも実際には、お酒はほとんど飲めないことが判明しました。
たとえばワインだと、50cc くらいしか飲めません。
まだ完全に体調が良くなっていないからでしょうか?
コメントを残す