月: 2021年4月

Šaltas balandis

2021 m. balandžio 15 d., ketvirtadienis

Jau balandžio vidurys, bet šalta ir kasdien turiu įjungti šildytuvą.

Pastaraisiais metais gegužė dažnai būdavo tokia pat karšta kaip ir vasara, tačiau kaip bus šiais metais?

/gegužę dažnai būdavo tokia pat karšta kaip ir vasarą
(✕Pastaraisiais metais gegužė dažnai būna tokia pat karšta kaip ir vasara, tačiau kaip bus šiais metais?)

Japonijoje įprastai vasaros pradžia turėtų būti labai komfortiškas sezonas, tačiau pastaruoju metu atrodo, kad taip nėra.

/vasaros pradžioje oras malonus, šiltas

Turiu keletą ankstyvų vasarinių drabužių, bet jų nedėvėjau pastaruosius kelerius metus.

/drabužių ankstyvai vasarai, ankstyvos vasaros orui

Deja, šie drabužiai neatitinka pastarųjų kelerių metų ankstyvųjų vasaros temperatūros.

/netinka ankstyvos vasaros orui

「寒い4月」

2021年4月15日木曜日

もう4月も半ばですが、寒くて毎日暖房をつけています。
近年は5月になると夏のように暑くなることが多いですが、今年はどうなるでしょうか?
本来、日本では初夏はとても過ごしやすい季節のはずなのですが、最近ではそうとも言えないようです。

わたしは初夏のための服を何枚か持っていますが、ここ数年それらを着ていません。
残念なことに、それらの服は、ここ数年の初夏の気温に合っていないのです。

Una lunga prefazione

Mercoledì, 14 aprile 2021

Recentemente, ho letto un romanzo in italiano a poco a poco.

/Recentemente, ho letto un romanzo in italiano pian piano.

E finalmente oggi ho finito di leggere la prefazione di quel romanzo.

/E finalmente oggi ho finito di leggerne la prefazione.
Naturalmente, la mia velocità di lettura è lenta, perché uso spesso il dizionario.
/Naturalmente non ho una grande velocità di lettura, perché uso spesso un dizionario.
Ma non era solo questa unica causa: la prefazione infatti era molto lunga.

/Ma non era questa l’unica causa: la prefazione infatti era molto lunga.

Mi ha sorpresa che l’autrice abbia persino spiegato la trama approssimativa della storia nella prefazione.

/Mi ha sorpresa il fatto che nella prefazione l’autrice abbia persino spiegato la trama in modo approssimativo.
Sento che se conosco la storia in anticipo, mi piacerà meno leggere.
/Penso che, se conosco la storia in anticipo, la lettura non mi prenda.

「長い序文」

2021年4月14日水曜日

最近、イタリア語の小説を少しずつ読んでいました。

そして今日ようやく、その小説の序文を読み終えました。
辞書を頻繁に使うので、わたしが読む速度が遅いのはもちろんです。
でも原因はそれだけではなく、序文がとても長かったのです。

序文で、作者があらすじまで説明していたことに驚きました。
話の筋がわかってしまっていては、読書の楽しみが減る気がします。

Nella nebbia

Martedì, 13 aprile 2021

Jhumpa Lahiri, una scrittrice, scrive: “Se mi capita di formulare una bella frase in italiano, non riesco a capire essattamente perché è bella.”
Mi sento allo stesso modo.
Quando studio una lingua straniera, a volte mi sembra di camminare in una nebbia infinita.

Una signora che mi ha insegnato il lituano era poliglotta in lituano, inglese, russo, tedesco e giapponese.
Ha detto: “Quando si tratta di inglese, tedesco e giapponese, sono brava solo ad usarli. Ma posso capire il russo e il lituano, la mia madre lingua, fino alla più piccola sfumatura.”

Non credo che il mio lituano e il mio italiano miglioreranno così tanto, ma devo provarci poco a poco.

「霧の中」

2021年4月13日火曜日

女性作家のジュンパ・ラヒリは『イタリア語できれいな文を作り出すことがあったとしても、それがどうして美しいのか正しく理解できない』と書いています。
わたしも同じことを感じています。
外国語を勉強していると、時折、自分が永遠に終わらない霧の中を歩いているような気持ちになります。

わたしにリトアニア語を教えてくれたある女性は、リトアニア語、英語、ロシア語、ドイツ語、日本語の多言語話者でした。
彼女は「わたしは英語、ドイツ語、日本語に関しては、単にただ、上手に使えるというだけのレベルです。でもロシア語については、母国語のリトアニア語と同じくらい、細かいニュアンスまで理解できます。」と言っていました。

わたしのリトアニア語とイタリア語がそこまで上達するとは思えませんが、少しずつでも努力するしかありませんね。

Rūke

2021 m. balandžio 13 d., antradienis

Rašytoja Jhumpa Lahiri rašo: “Net jei galėčiau sukurti gražius sakinius itališkai, negalėčiau suprasti, kodėl jie gražūs“.
Aš jaučiuosi taip pat.

Studijuodama užsienio kalbą, kartais jaučiuosi taip, tarsi vaikščiočiau nesibaigiančiame rūke.
(✕Studijuodama užsienio kalbą, kartais jaučiuosi taip, tarsi vaikščiočiau nesibaigiančioje rūke.)
Viena moteris, kuri mane mokė lietuvių kalbos, buvo daugiakalbė ir mokėjo lietuvių, anglų, rusų, vokiečių ir japonų kalbas.
(✕Viena moteris, kuri mane mokė lietuvių kalbos, buvo daugiakalbė lietuvių, anglų, rusų, vokiečių ir japonų kalbomis.)
Ji pasakė: „Aš tiesiog gerai moku (vartoti) anglų, vokiečių ir japonų kalbas.Tačiau rusų kalboje galiu suprasti kiekvieną niuansą taip pat gerai, kaip ir savo gimtojoje lietuvių kalboje”.
/Arba: “Tačiau rusų kalbą moku taip pat gerai kaip savo gimtąją lietuvių kalbą”.
(✕Ji pasakė: „Aš tiesiog gerai moku vartoti anglų, vokiečių ir japonų kalbas. Tačiau apie rusų kalbą galiu suprasti kiekvieną niuansą taip pat gerai, kaip ir savo gimtąja lietuvių kalba. “.)
Nemanau, kad mano lietuvių ir italų kalbos labai patobulės, bet po truputį sunkiai ties tuo dirbu.
(✕Nemanau, kad mano lietuvis ir italas taip tobulės, kaip ji, bet po truputį turiu sunkiai dirbti.)

「霧の中」

2021年4月13日火曜日

女性作家のジュンパ・ラヒリは『イタリア語できれいな文を作り出すことがあったとしても、それがどうして美しいのか正しく理解できない』と書いています。
わたしも同じことを感じています。
外国語を勉強していると、時折、自分が永遠に終わらない霧の中を歩いているような気持ちになります。

わたしにリトアニア語を教えてくれたある女性は、リトアニア語、英語、ロシア語、ドイツ語、日本語の多言語話者でした。
彼女は「わたしは英語、ドイツ語、日本語に関しては、単にただ、上手に使えるというだけのレベルです。でもロシア語については、母国語のリトアニア語と同じくらい、細かいニュアンスまで理解できます。」と言っていました。

わたしのリトアニア語とイタリア語がそこまで上達するとは思えませんが、少しずつでも努力するしかありませんね。

Ruchetta salvatica

Lunedì, 12 aprile 2021

Oggi ho assaggiato per la prima volta una verdura chiamata Ruchetta salvatica.

(✕Oggi ho avuto il mio primo assaggio di una verdura chiamata Ruchetta salvatica.)

Ogni anno, la varietà di verdure disponibili nel nostro quartiere aumenta.
Per esempio, quando ero bambina, il rabarbaro, gli asparagi bianchi e la ruchetta salvatica non erano in vendita nei negozi.

Probabilmente, i giapponesi sono molto curiosi riguardo al cibo.
L’anno scorso in Giappone era popolare uno stufato chiamato “Chkmeruli” proveniente dalla Georgia, un paese della regione del Caucaso, e ora va di moda il “maritozzo con la panna”, un dolce romano.

♡Ho visto un servizio televisivo sul maritozzo alla panna, mi ha stupito moltissimo 😀
Però la ruchetta selvatica non l’ho mai provata…

テレビでマリトッツォの報道を見たよ。
ワイルド・ロケットは食べたことないけど…。

Penso che tanti di noi mangino solo la rucola coltivata, ma non sappiano riconoscere la ruchetta selvatica. Al mercato e nei negozi purtroppo è difficile da trovare 🙁 però la voglio provare!

多くの人は栽培されたロケットしか食べないと思うが、野生のロケットの見分け方は知らない。市場やお店では残念ながらなかなか見かけない!

 

「ルッコラ・セルバチカ」

2021年4月12日月曜日

今日、Ruchetta salvatica という野菜を初めて食べました。

年々、近所で入手できる野菜の種類が増えています。
たとえば、わたしの子供の頃は、ルバーブやホワイトアスパラガス、ルッコラ・セルバチカなどはお店で販売されていませんでした。

おそらく日本人は、食への好奇心が旺盛なのだと思います。
日本では、去年は、コーカサス地方にある国、ジョージアの “Chkmeruli” というシチューが人気でしたし、今はローマのお菓子””Maritozzo con la panna” が流行しています。

„Ruchetta salvatica”

2021 m. balandžio 12 d., pirmadienis

Šiandien pirmą kartą valgiau daržovę, vadinamą „Ruchetta salvatica” („rukolos selvatikos”?).

☆gal tiesiog “rukola”, nereikia tikslaus mokslinio pavaidinimo

Kasmet mūsų kaimynystėje galima įsigyti vis daugiau naujų rūšių daržovių.
Pavyzdžiui, kai buvau vaikas, rabarbarų, baltųjų šparagų ir „Ruchetta salvatica” parduotuvėse nebuvo.

Manau, kad daug japonų tikriausiai labai domisi maistu.

Praėjusiais metais Japonijoje buvo labai populiarus iš Kaukazo regiono šalies Gruzijos kilęs troškinys “Chkmeruli”, o dabar yra madingas romėniškas pyragas “Maritozzo con la panna”.
(✕Praėjusiais metais Japonijoje buvo labai populiarus iš Kaukazo regiono šalies Gruzijos kilęs troškinys “Chkmeruli”, o dabar romėniškas pyragas “Maritozzo con la panna” yra madingas.)
☆(taip samba geriau)

「ルッコラ・セルバチカ」

2021年4月12日月曜日

今日、Ruchetta salvatica という野菜を初めて食べました。

年々、近所で入手できる野菜の種類が増えています。
たとえば、わたしの子供の頃は、ルバーブやホワイトアスパラガス、ルッコラ・セルバチカなどはお店で販売されていませんでした。

おそらく日本人は、食への好奇心が旺盛なのだと思います。
日本では、去年は、コーカサス地方にある国、ジョージアの “Chkmeruli” というシチューが人気でしたし、今はローマのお菓子””Maritozzo con la panna” が流行しています。

Torta di mele

Domenica, 11 aprile 2021

La scorsa notte ho sognato che stavo facendo una torta di mele.

Ho sbucciato alcune mele e le ho bollite con lo zucchero.
Con la farina e il burro, ho fatto una pasta per crostate.
Infine, la torta era cotta deliziosamente e stavo per mangiarla, ma poi mi sono svegliata.

Ne volevo almeno un morso…

/Ne avrei voluto almeno un morso

「アップルパイ」

2021年4月11日日曜日

昨晩、アップルパイを作る夢を見ました。

いくつものリンゴの皮を剥いて、砂糖と一緒に煮ました。
小麦粉やバターで、生地を作りました。
やっとおいしそうに焼きあがったところで目が覚めました。

せめて一口くらい食べたかったです・・・

“Chihuahua”

2021年4月10日 23:15

Sabato, 10 aprile 2021
Oggi ho imparato per la prima volta come si scrive (la parola) “Chihuahua” in inglese.
/oggi ho imparto lo spelling della parola ” chihuahua” in inglese.
(✕Oggi ho imparato per la prima volta come si scrive la lettera “Chihuahua” in inglese.)
Conosco questo tipo di cane e l’ho già visto.
Ma in giapponese lo chiamiamo “Chiwawa”, quindi non pensavo si scrivesse così.Ogni giorno imparo qualcosa che non so.

/Ogni giorno scopro/imparo qualcosa di nuovo.(Una traduzione più libera.)

Ed è molto divertente!

「チワワ」

2021年4月10日土曜日

今日初めて、英語の “Chihuahua” というスペルを知りました。
わたしはこの犬種を知っていますし、見たこともあります。
でも日本語では「チワワ」と言うので、こんなスペルだとは思いませんでした。

毎日、自分の知らないことをなにかしら見つけます。
そして、それはとても楽しいことです!

Morto il Principe Filippo

Venerdì, 9 aprile 2021

Oggi ho appreso dal notiziario che Sua Altezza Reale il Principe Filippo, Duca di Edimburgo, è deceduto.
Non sapevo che il Principe Filippo avesse 99 anni e la regina Elisabetta ne avesse 94 anni.

☆La tua frase è perfetta: la mia correzione è solo per evitare di ripetere “anni”.

あなたの文章は完璧だ。私が訂正したのは、”years “を繰り返さないようにしただけだ。

Penso che sia molto difficile ricoprire il ruolo di regina d’Inghilterra per un periodo così lungo.
Deve essere difficile esprimere a parole quanto sia doloroso perdere qualcuno che è stato il proprio sostegno per così tanti anni.

Prego affinché la sua anima possa riposare in pace.

♡Mi dispiace molto che dopo 73 anni insieme, la regina sia rimasta sola.

73年間連れ添った女王がひとりぼっちになってしまったことをとても残念に思う。

「フィリップ殿下の死」

2021年4月9日金曜日

今日、ニュースでエディンバラ公フィリップ殿下が亡くなられたことを知りました。
殿下が99才だったということもエリザベス女王が94才だということも知りませんでした。

こんなに長い間、英国女王という役目を果たすのは大変なことだと思います。
その長い年月の支えだった人が亡くなるのは、言葉にできないほどつらいことでしょう。

フィリップ殿下のご冥福をお祈りいたします。

Princo Pilypo mirtis

2021 m. balandžio 9 d., penktadienis

Šiandien naujienose sužinojau, kad mirė Jo Karališkosios Aukštybės, Edinburgo hercogo princas Philipas.

☆/Philip’as/Pilypas/Filipas
Aš nežinojau, kad princui Filipui buvo 99 metai ir karalienei Elžbietai yra 94 metai.Manau, kad labai sunku atlikti Anglijos karalienės vaidmenį taip ilgai.

Turbūt labai skaudu prarasti vyrą, kas tiek metų ją palaikė.Tegul ilsisi ramybėje.

「フィリップ殿下の死」

2021年4月9日金曜日

今日、ニュースでエディンバラ公フィリップ殿下が亡くなられたことを知りました。
殿下が99才だったということもエリザベス女王が94才だということも知りませんでした。

こんなに長い間、英国女王という役目を果たすのは大変なことだと思います。
その長い年月の支えだった人が亡くなるのは、言葉にできないほどつらいことでしょう。

ご冥福をお祈りいたします。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑