月: 2021年3月

Enigma

Venerdì, 5 marzo 2021

Oggi sono andata in biblioteca per la prima volta dopo tanto tempo.

 

Non so perché, ma non ci sono quasi libri per imparare l’italiano né nelle librerie, né nei negozi di libri usati, né nelle biblioteche vicino a casa mia.

(✕Non so perché, ma non ci sono quasi libri per imparare italiano nelle librerie, nelle librerie usate o nelle biblioteche vicino a casa mia.)

☆You can also say “non c’è quasi nessun libro”.
If you say “librerie usate” it seems that the bookstore is used.
The sentence is ok without “né” too.

Anche la biblioteca in cui sono andata oggi aveva anche libri per imparare lo spagnolo, il francese, il tedesco, il cinese, il coreano e naturalmente l’inglese, ma mancava solo l’italiano.

(✕Anche la biblioteca in cui sono andata oggi aveva anche libri per imparare spagnolo, francese, tedesco, cinese, coreano e naturalmente inglese, ma mancava solo l’italiano.)

☆”ma mancava quello di italiano” or “…l’inglese: mancava solo l’italiano.” sound a bit better.

Ma stranamente, la biblioteca aveva un libro sulla cucina sarda, così l’ho preso in prestito.

Perché non c’è nemmeno un libro per imparare l’italiano per principianti, quando/ma c’è questo libro sulla cucina sarda che è una cosa rara in Giappone?

(✕Perché non c’è nemmeno un libro per imparare italiano per principianti, quando c’è questo libro sulla cucina sarda che cosa rara in Giappone?)

Mi domando come mai.

「謎」

2021年3月5日金曜日

今日はひさしぶりに図書館に行きました。

なぜだかわかりませんが、家の近所の本屋にも古本屋にも図書館にも、イタリア語の学習書はほとんどありません。
今日行った図書館にも、スペイン語、フランス語、ドイツ語、中国語、韓国語、そしてもちろん英語の学習用の本がありましたが、イタリア語だけが抜けていました。

でも、不思議なことに、その図書館にはサルディーニャ料理の本はあったので、借りてきました。
日本では珍しいサルディーニャ料理の本があるのに、なぜ初心者向けのイタリア語を学ぶ本すらないのでしょうか?
不思議です。

Paslaptis

2021 m. kovo 5 d., penktadienis

Šiandien pirmą kartą per ilgą laiką nuvažiavau į biblioteką.

Nežinau kodėl, bet knygynuose, skaitytų knygų knygynuose ir bibliotekose netoli mano namų nėra daug vadovėlių itališkai.
Bibliotekoje, kurioje šiandien buvau, yra vadovėlių ispanų, prancūzų, vokiečių, kinų, korėjiečių ir, žinoma, anglų kalbos mokymuisi, tačiau trūko tik italų kalbos.

Keista, bet šioje bibliotekoje buvo Sardinijos kulinarinė knyga, todėl ją pasiskolinau.
Kodėl jie neturi net knygos pradedantiesiems mokytis italų kalbos, kai turi Sardinijos kulinarijos knygą, kuri Japonijoje yra reta?

Aš negaliu to suprasti…
/Arba “šito niekaip nesuprantu”

「謎」

2021年3月5日金曜日

今日はひさしぶりに図書館に行きました。

なぜだかわかりませんが、家の近所の本屋にも古本屋にも図書館にも、イタリア語の学習書はほとんどありません。
今日行った図書館にも、スペイン語、フランス語、ドイツ語、中国語、韓国語、そしてもちろん英語の学習用の本がありましたが、イタリア語だけが抜けていました。

でも、不思議なことに、その図書館にはサルディーニャ料理の本はあったので、借りてきました。
日本では珍しいサルディーニャ料理の本があるのに、なぜ初心者向けのイタリア語を学ぶ本すらないのでしょうか?
不思議です。

La stagione dei pollini

Giovedì, 4 marzo 2021

Questa primavera la mia allergia ai pollini è particolarmente grave.

Ieri sera ho starnutito tutta la notte e ho svegliato i miei gatti che dormivano.
Ma il problema più grande per me è il prurito in entrambi gli occhi.
In questo periodo, i miei occhi sono sempre rossi, come dopo aver pianto.

Spero che la stagione dei pollini finisca presto, ma questo significa che anche la primavera sarà finita…

♡L’allergia è proprio una scocciatura 🙁

アレルギーは厄介だ 🙁

「花粉の季節」

2021年3月4日木曜日

この春は特に花粉症がひどいです。

昨晩は一晩中くしゃみをしていたので、寝ていたうちの猫たちを起こしてしまいました。
でもわたしにとって一番問題なのは、両目の痒みです。
この頃はいつも目が真っ赤で、まるで泣いた後のようです。

早く花粉のシーズンが終わって欲しいですが、でもそれはつまり、春も終わってしまうということなんですよね・・・

Žiedadulkių sezonas

2021 m. kovo 4 d., ketvirtadienis

Šį pavasarį mano alergija žiedadulkėms (arba: „šienligė”?) yra ypač sunki (arba: „siaubinga”?).

Vakar visą naktį čiaudėjau, todėl pažadinau savo miegančius katinus.
Bet man (arba: „mano”?) didžiausia problema yra niežuliai abiejose akyse.

/to me/my biggest problem – tinka abu

Šiomis dienomis mano akys visada buvo ryškiai raudonos, kaip ir po verkimo.

Noriu, kad žiedadulkių sezonas greitai baigtųsi, bet tai reiškia, kad baigsis ir pavasaris …

♡Ar „šienligė” reiškia „hay fever”?
Ar „siaubingas” yra slangas?

taip; ne, bet labai formalioje kalboje nevartojama

hay fever」は「花粉症」の意味?
恐ろしい」はスラングか?
はい、いいえ、しかしあまりフォーマルな会話では使われません。

「花粉の季節」

2021年3月4日木曜日

この春は特に花粉症がひどいです。

昨晩は一晩中くしゃみをしていたので、寝ていたうちの猫たちを起こしてしまいました。
でもわたしにとって一番問題なのは、両目の痒みです。
この頃はいつも目が真っ赤で、まるで泣いた後のようです。

早く花粉のシーズンが終わって欲しいですが、でもそれはつまり、春も終わってしまうということなんですよね・・・

“Hinamatsuri”

Mercoledì, 3 marzo 2021

Oggi è il giorno del “Hinamatsuri”, un evento tradizionale giapponese.

/Oggi è il giorno noto come “Hinamatsuri”, un evento tradizionale giapponese.

Questo è un festival per ragazze.

/Si tratta di una festa per ragazze.

Per questo festival, decoriamo le bambole che indossano i costumi tradizionali, le piccole stoviglie, i modelli di cibo e il carro trainato da buoi.

/In tale occasione, noi decoriamo le bambole vestendole con costumi tradizionali, creiamo piccole stoviglie, riproduzioni di cibo e di un carro trainato da buoi.

Il design di questo costume ha circa mille anni.

/Il modello dei costumi ha circa mille anni.

Quando ero bambina anch’io avevo questi articoli, ma ora li ho dati alla figlia di mio fratello.

/Quando ero bambina anch’io avevo questi oggetti, ma ora li ho regalati a mia nipote (la figlia di mio fratello).

「ひなまつり」

2021年3月3日水曜日

今日は日本の伝統的な行事、「ひなまつり」の日です。

これは、女の子のためのお祭りです。
このお祭りのために、伝統的な衣装を着た人形たちや小さな食器、食べ物の模型や牛車を飾ります。
この衣装は、1000年前くらいのデザインです。

子供の頃はわたしも持っていましたが、今は弟の娘に譲りました。

„Hinamatsuri“

2021 m. kovo 3 d., trečiadienis

Šiandien yra tradicinio japonų renginio „Hinamatsuri“ diena.

„Hinamatsuri“ yra mergaičių festivalis.
Šiam festivaliui papuošime tradiciškai puoštas lėles, mažus stalo įrankius, maisto modelius ir jaučių vežimėlius ir kita.
Šių lėlių kostiumų dizainas buvo sukurtas maždaug prieš 1000 metų.

Vaikystėje aš taip pat turėjau jų, bet dabar atidaviau savo dukterėčiai.
☆(lėlių); atiduodu – esamasis laikas, vadinasi, vis dar perkate ir atiduodate
(人形); I give away – 現在形。
「ひなまつり」

2021年3月3日水曜日

今日は日本の伝統的な行事、「ひなまつり」の日です。

これは、女の子のためのお祭りです。
このお祭りのために、伝統的な衣装を着た人形たちや小さな食器、食べ物の模型や牛車を飾ります。
この衣装は、1000年前くらいのデザインです。

子供の頃はわたしも持っていましたが、今は姪に譲りました。

Errore colossale

Martedì, 2 marzo 2021

Oggi sono arrivate le Perrier che ho ordinato.

/Oppure: “Oggi è arrivato l’ordine di Perrier che avevo fatto.”

Cn mia sorpresa, ho ordinato il numero di scatole sbagliato e ne ho ricevute sette!
Ciò significa che mi sono state consegnate 84 bottiglie da 750 ml.
Amo la Perrier, ma questo è troppo.

In questo momento la nostra cucina sembra un magazzino di Perrier…

>ピラミッドエラー

もしかして、『ピラミッド・エラー』という言葉は死語なのだろうか?

>ペリエの在庫は、家の近くの小さなスーパーマーケットよりも多いかもしれない。

幸運にも夏が近づいている…だから、もっと飲みたくなるだろう!;)

>もしかして「ピラミッドエラー」って死語?

正しい表現なので死語ではないと思うし、使えると思うのだが、正直なところ使ったのを聞いたことがない。もしかしたら、もう少し詩的/ドラマチックなイメージを与えるために、本の中に出てくることを期待するかもしれない。

colossal mistake”、”guge mistake “といった表現の方がよく使われる。

 

♡Oddio..84 bottiglie sono davvero tante!! @@
84本もあるなんて…!@@

「大失敗」

2021年3月2日火曜日

今日、注文したペリエが届きました。
驚いたことに、注文数を間違えてしまっていて、7箱も届きました!
これはつまり、750ml 入りの瓶が 84本届いたということです。
ペリエは大好きですが、さすがに多すぎます。

今、我が家のキッチンは、まるでペリエの倉庫のようです・・・

Didelė nesėkmė

2021 m. Kovo 2 d., Antradienis

Šiandien gavau užsakyti (arba: užsakytos?) „Perrier“ (Kaip pasakyti „Perrier“ lietuviškai?).

☆gavau užsakymą/gavau savo užsakytą siuntinį; pavadinimo “Perrier” versti nereikia

Mano nuostabai, padariau klaidą užsakymų skaičiumi ir gavau 7 dėžutes!
Tai reiškia, kad atkeliavo 84 buteliai po 750 ml.

Aš myliu „Perrier“, bet tai per daug.

☆”it is” vertimas “tai” dažniausiai skamba nenatūraliai. šiuo atveju geriau būtų “tiek”

Dabar mano virtuvė yra tarsi „Perrier“ sandėlys …

「大失敗」

2021年3月2日火曜日

今日、注文したペリエが届きました。
驚いたことに、注文数を間違えてしまっていて、7箱も届きました!
これはつまり、750ml 入りの瓶が 84本届いたということです。
ペリエは大好きですが、さすがに多すぎます。

今、我が家のキッチンは、まるでペリエの倉庫のようです・・・

Marzo

Lunedì, 1 marzo 2021

Da oggi è marzo.

/Da oggi inizia marzo.

Tornavamo a casa dei miei genitori ogni marzo.

/Ogni marzo, io e la mia famiglia ci recavamo di solito a casa dei miei genitori.
Ma come sapete, quest’anno dobbiamo restare a casa a causa del coronavirus.Ma c’è una cosa buona nel non viaggiare.
Perché posso stare tutto il tempo con il mio gatto di 17 anni che sta male.

/Ma c’è una cosa buona: posso stare tutto il tempo con il mio gatto di 17 anni che sta male.

「3月」

2021年3月1日月曜日

今日から3月ですね。

毎年3月には実家に帰省していました。
でもご存じのように、今年はコロナウイルスのために、わたしたちは家にいなければなりません。

でも旅行をしないことには、1つ良い点があります。
病気の17才の猫と、ずっと一緒にいてあげられるからです。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑