月: 2021年3月

Dopo dieci anni

Giovedì, 11 marzo 2021

Sono passati dieci anni dal giorno in cui ci fu quel grande terremoto.

Sono passati dieci anni dal giorno in cui è successo quel grande terremoto.

Quel giorno avevo intenzione di uscire di casa per andare in una grande città un po’ lontana.

C’era un ufficio delle imposte in quella città, e stavo andando a fare la (mia) dichiarazione dei redditi.
C’è un ufficio delle imposte in quella città, e stavo andando a fare la mia dichiarazione dei redditi.
Ma poi un’anziana signora del quartiere mi ha chiamata, e poiché ho ascoltato la sua lunga storia, non ho avuto il tempo di andare.
Ma poi una signora anziana del quartiere mi ha chiamato e ho ascoltato la sua lunga storia e non ho avuto tempo di andare.
Pensavo di uscire il giorno dopo, ma poi c’è stato quel grande terremoto.
Pensavo di uscire domani, ma poi c’è stato un grande terremoto.
Se fossi uscita, come programmato, non credo che sarei riuscita a tornare.
Se fossi uscita di casa come previsto, non credo che sarei stata in grado di tornare a casa quel giorno.
Questa esperienza mi ha insegnato che non si sa mai quando si è fortunati.
Questa esperienza mi ha insegnato che non si sa mai con cosa si è fortunati.

「10年後」

2021年3月11日木曜日

あの大きな地震から10年が経ちました。

あの日わたしは、少し離れた大きな街に行くつもりでした。
その街には税務署があって、確定申告の書類を出しに行くつもりだったのです。
でも近所の老婦人から電話が掛かってきて、彼女の長い話を聞いていたら、行く時間がなくなってしまいました。
出掛けるのは明日にしようと思っていたら、大きな地震が来ました。

もし予定通り出かけていたら、その日は帰れなかったと思います。
この経験から、わたしは、何が幸運となるかわからないということを学びました。

Pulizie di primavera

Mercoledì, 10 marzo 2021
Oggi c’era il sole e la temperatura massima è stata di diciotto gradi.
/Oggi c’è stato il sole e la temperatura massima è stata di diciotto gradi (18°C).
Ho deciso di fare qualche pulizia di primavera in casa e oggi ho iniziato con il frigorifero.
/Ho deciso di fare un po’ di pulizie di primavera in casa e oggi inizio con il frigorifero.

Non ho tempo di pulire per molte ore al giorno.
/Non ho molto tempo tempo per pulire, non ho molte ore al giorno.

Tuttavia, posso pulire un punto della casa al giorno.
/Ma posso pulire una parte della casa al giorno.
(✕Ma posso pulire un posto al giorno.)
☆Per oggetti come il frigorifero o il forno, “una parte della casa”. Oppure potresti dire più genericamente: “Ma posso pulire una cosa al giorno”.
冷蔵庫やオーブンのようなものについては、『家の一部分』。あるいは、もっと一般的に、『でも、私は1日にひとつだけ掃除することができます』と言うこともできます。
Pulirò varie parti della casa un po’ ogni giorno.
/Pulirò parti di diversi punti ogni giorno.
Pulirò vari posti un po’ ogni giorno.
♡Anch’io pulisco sempre la casa un po’ per volta!
私もいつも少しずつ家を掃除している!

「春の大掃除」

2021年3月10日水曜日

今日は晴れて、最高気温が18度になりました。
家の中でいくつかの春の大掃除を行うことを決め、今日手始めに冷蔵庫から始めました。

わたしは1日に何時間も掃除をする時間はありません。
でも、1日に1か所を丁寧に掃除することは出来ます。
毎日いろんな場所を掃除しようと思います。

Evviva!

Martedì, 9 marzo 2021

Questa mattina sono andata all’ufficio postale per spedire i documenti della dichiarazione dei redditi.

/Questa mattina sono andata all’ufficio postale per spedire i documenti relativi alla dichiarazione dei redditi.

Evviva!

Ora mi sento come una bambina che ha finito i suoi compiti.

/Ora mi sento come una bambina che ha finito i (suoi) compiti.

Ho letto di notte un libro su come fare la pasta fatta a mano in Italia.

/Ho letto un libro che spiega come si fa la pasta fatta a mano, incluse le operazioni che bisogna fare di notte, come in Italia.

Ci sono molte famiglie in Italia che fanno la pasta a mano?

Ci sono molte varianti di pasta anche in Giappone, come “udon” e “soba”, ma non molte persone se ne fanno una in casa.

/Ci sono molte varianti di pasta anche in Giappone, come “udon” e “soba”, ma non sono molte le persone che le preparano in casa.

「万歳!」

2021年3月9日火曜日

今日の午前中、郵便局に行って、確定申告の書類を発送しました。
ばんざい!
今わたしは、宿題を終えた子供のような気持ちです。

夜、イタリアの手作りパスタの作り方について読みました。
イタリアでは、多くの家庭でパスタを手作りするのでしょうか?
日本にも「うどん」や「そば」などさまざまな種類のパスタがありますが、家庭で作る人はあまりいません。

Valio!

2021 m. kovo 9 d., antradienis

Šiandien ryte nuvažiavau į paštą ir išsiunčiau savo mokesčių deklaravimo dokumentus.
Valio!
Dabar jaučiuosi kaip vaikas, kuris baigė namų darbus.

Naktį skaičiau, kaip pasigaminti itališkų naminių makaronų.
Ar daugelyje namų Italijoje gaminami rankų darbo makaronai?

☆geriau – “ar daug žmonių Italijoje gamina makaronus namuose?”
Japonijoje yra įvairių makaronų rūšių, tokių kaip „udon“ ir „soba“, tačiau nedaug žmonių gamina juos namuose.

「万歳!」

2021年3月9日火曜日

今日の午前中、郵便局に行って、確定申告の書類を発送しました。
ばんざい!
今わたしは、宿題を終えた子供のような気持ちです。

夜、イタリアの手作りパスタの作り方について読みました。
イタリアでは、多くの家庭でパスタを手作りするのでしょうか?
日本にも「うどん」や「そば」などさまざまな種類のパスタがありますが、家庭で作る人はあまりいません。

La dichiarazione dei redditi

Lunedì, 8 marzo 2021

Finalmente ho finito di compilare la dichiarazione dei redditi!

Di solito, la scadenza è il 15 marzo.
Ma quest’anno è stata spostata al 15 aprile a causa del nuovo coronavirus.

/Ma quest’anno è stata spostata al 15 aprile a causa del nuovo coronavirus.

Tuttavia, non c’è motivo di procrastinare, domani andrò all’ufficio postale per spedirla.

/Tuttavia, non c’è motivo di procrastinare, la spedirò domani dall’ufficio postale.

(△Tuttavia, non c’è motivo di procrastinare, lo spedirò domani dall’ufficio postale.)

☆Ho cambiato un po’ l’ordine della frase.

Sarò molto sollevata quando avrò finito di inviare questi documenti.

/Sarò molto sollevata quando avrò finito di inviare quei documenti.

(△Sarò molto sollevata quando avrai finito di inviare quei documenti.)

♡La dichiarazione dei redditi è una noia…

確定申告は退屈だ・・・

 

「確定申告」

2021年3月8日月曜日

ようやく確定申告の準備が終了しました!

普通は、3月15日が期限です。
でも今年はコロナウイルスの影響で、締め切りが4月15日となっています。

とはいえ、先延ばしにする理由もないので、明日それを郵便局から発送する予定です。
書類の発送が終わったら、とてもほっとすることでしょう。

Mokesčių deklaracija

2021 m. kovo 8 d., pirmadienis

Šiandien pagaliau baigiau deklaruoti pajamas.

Paprastai galutinis terminas yra kovo 15-oji.
Tačiau šiemet dėl koronaviruso galutinis terminas yra balandžio 15-oji.

/arba: galutinis terminas pratęstas iki balandžio 15-osios.

Bet nebuvo priežasties atidėlioti, todėl rytoj jį išsiųsiu iš pašto.

/Bet nebuvo priežasties atidėlioti, todėl rytoj jį išsiųsiu paštu.
Palengvėsiu, kai tie dokumentai bus išsiųsti.
/Atsipūsiu, kai tie dokumentai bus išsiųsti.
♡Lietuvoje pajamų deklaraciją prasidėjo tik dabar ir truks du mėnesius. Viską reikės atlikti nuotoliniu būdu.
リトアニアでは所得税の申告が始まったばかりで、2カ月かかる。すべて遠隔操作で行わなければならない。

「確定申告」

2021年3月8日月曜日

ようやく確定申告が終了しました!

普通は、3月15日が期限です。
でも今年はコロナウイルスの影響で、締め切りが4月15日となっています。

とはいえ、先延ばしにする理由もないので、明日それを郵便局から発送する予定です。
書類の発送が終わったら、とてもほっとすることでしょう。

Giorno di lettura

Domenica, 7 marzo 2021

Oggi ho letto un libro che ho preso in prestito dalla biblioteca.

☆” Dalla biblioteca” non é sbagliato, ma é meglio dire ” In biblioteca”
“図書館から “は間違いではないが、”図書館で “と言った方がいい。
È un libro di cucina intitolato “Zuppa russa”.
Ma in realtà, il libro non parla solo di zuppe russe, ma anche di zuppe dei paesi baltici, dell’Armenia e dei paesi dell’Europa orientale.La biblioteca vicino a casa mia è molto piccola.

Quindi non mi aspettavo di trovare un libro con una ricetta della zuppa lituana.
(✕Quindi non mi aspettavo di trovare un libro con una ricetta di zuppa lituana.)

「読書の日」

2021年3月7日日曜日

今日は、図書館で借りてきた本を読みました。
「ロシアのスープ」という題名の料理の本です。
でも実際には、ロシアのスープだけではなく、バルト三国やアルメニア、東欧諸国のスープについても書かれています。

うちの近くの図書館はとても小さいのです。
だから、リトアニアのスープのレシピが書かれた本があるとは思ってもみませんでした。

Skaitymo diena

2021 m. kovo 7 d., sekmadienis

Šiandien perskaičiau knygą, kurią pasiskolinau iš bibliotekos.
Ši knyga yra kulinarinė knyga, pavadinta „Rusų sriuba“.
Tačiau iš tikrųjų rašoma ne tik apie rusiškas sriubas, bet ir sriubas iš Baltijos valstybių, Armėnijos ir Rytų Europos šalių.

Biblioteka šalia mano namų yra labai maža.
Taigi niekada nemaniau, kad yra knyga su lietuviškų sriubų receptais.

「読書の日」

2021年3月7日日曜日

今日は、図書館で借りてきた本を読みました。
「ロシアのスープ」という題名の料理の本です。
でも実際には、ロシアのスープだけではなく、バルト三国やアルメニア、東欧諸国のスープについても書かれています。

うちの近くの図書館はとても小さいのです。
だから、リトアニアのスープのレシピが書かれた本があるとは思ってもみませんでした。

Una notizia triste

Sabato, 6 marzo 2021

Oggi c’erano venti gradi durante il giorno, proprio come in primavera.
Ma domani la temperatura dovrebbe rapidamente scendere di dieci gradi.
Gli sbalzi di temperatura sono come le montagne russe.

Oggi ho appreso la triste notizia che il mio negozio di casalinghi preferito sta chiudendo.
Sono triste di vedere sempre più negozi privati che chiudono a causa del coronavirus.

☆Anche nel mio quartiere stanno chiudendo tanti negozi, purtroppo…
私の近所でも多くの店が閉店している。

「悲しい知らせ」

2021年3月6日土曜日

今日は日中20度もあって、春の陽気でした。
でも明日は一気に10度下がるようです。
気温の変化がジェットコースターのようです。

今日、お気に入りの雑貨店が閉店してしまうという悲しい知らせを受けとりました。
コロナウイルスのせいで、個人の経営するお店がどんどん閉店していくのが悲しいです。

Liūdnos naujienos

2021 m. kovo 6 d., šeštadienis

Šiandien dieną buvo 20 laipsnių šilumos ir buvo lyg pavasaris.
Bet rytoj, atrodo, kad oro temperatūra staigiai nukris 10 laipsnių.
Šiomis dienomis temperatūros pokyčiai yra kaip (amerikietiški) kalneliai.

Šiandien gavau liūdną žinią, kad mano mėgstama ūkinių prekių parduotuvė (Noriu pasakyti „variety goods shop”) bus uždaryta.

Man yra liūdna, kad privačios parduotuvės vis labiau užsidaro dėl koronaviruso.

//vis dažniau

「悲しい知らせ」

2021年3月6日土曜日

今日は日中20度もあって、春の陽気でした。
でも明日は一気に10度下がるようです。
気温の変化がジェットコースターのようです。

今日、お気に入りの雑貨店が閉店してしまうという悲しい知らせを受けとりました。
コロナウイルスのせいで、個人の経営するお店がどんどん閉店していくのが悲しいです。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑