Giovedì, 11 marzo 2021
Sono passati dieci anni dal giorno in cui ci fu quel grande terremoto.
Sono passati dieci anni dal giorno in cui è successo quel grande terremoto.
Quel giorno avevo intenzione di uscire di casa per andare in una grande città un po’ lontana.
C’era un ufficio delle imposte in quella città, e stavo andando a fare la (mia) dichiarazione dei redditi.
C’è un ufficio delle imposte in quella città, e stavo andando a fare la mia dichiarazione dei redditi.
C’è un ufficio delle imposte in quella città, e stavo andando a fare la mia dichiarazione dei redditi.
Ma poi un’anziana signora del quartiere mi ha chiamata, e poiché ho ascoltato la sua lunga storia, non ho avuto il tempo di andare.
Ma poi una signora anziana del quartiere mi ha chiamato e ho ascoltato la sua lunga storia e non ho avuto tempo di andare.
Pensavo di uscire il giorno dopo, ma poi c’è stato quel grande terremoto.
Pensavo di uscire domani, ma poi c’è stato un grande terremoto.
Se fossi uscita, come programmato, non credo che sarei riuscita a tornare.
Se fossi uscita di casa come previsto, non credo che sarei stata in grado di tornare a casa quel giorno.
Se fossi uscita di casa come previsto, non credo che sarei stata in grado di tornare a casa quel giorno.
Questa esperienza mi ha insegnato che non si sa mai quando si è fortunati.
Questa esperienza mi ha insegnato che non si sa mai con cosa si è fortunati.
「10年後」
2021年3月11日木曜日
あの大きな地震から10年が経ちました。
あの日わたしは、少し離れた大きな街に行くつもりでした。
その街には税務署があって、確定申告の書類を出しに行くつもりだったのです。
でも近所の老婦人から電話が掛かってきて、彼女の長い話を聞いていたら、行く時間がなくなってしまいました。
出掛けるのは明日にしようと思っていたら、大きな地震が来ました。
もし予定通り出かけていたら、その日は帰れなかったと思います。
この経験から、わたしは、何が幸運となるかわからないということを学びました。
コメントを残す