日: 2021年3月9日

Evviva!

Martedì, 9 marzo 2021

Questa mattina sono andata all’ufficio postale per spedire i documenti della dichiarazione dei redditi.

/Questa mattina sono andata all’ufficio postale per spedire i documenti relativi alla dichiarazione dei redditi.

Evviva!

Ora mi sento come una bambina che ha finito i suoi compiti.

/Ora mi sento come una bambina che ha finito i (suoi) compiti.

Ho letto di notte un libro su come fare la pasta fatta a mano in Italia.

/Ho letto un libro che spiega come si fa la pasta fatta a mano, incluse le operazioni che bisogna fare di notte, come in Italia.

Ci sono molte famiglie in Italia che fanno la pasta a mano?

Ci sono molte varianti di pasta anche in Giappone, come “udon” e “soba”, ma non molte persone se ne fanno una in casa.

/Ci sono molte varianti di pasta anche in Giappone, come “udon” e “soba”, ma non sono molte le persone che le preparano in casa.

「万歳!」

2021年3月9日火曜日

今日の午前中、郵便局に行って、確定申告の書類を発送しました。
ばんざい!
今わたしは、宿題を終えた子供のような気持ちです。

夜、イタリアの手作りパスタの作り方について読みました。
イタリアでは、多くの家庭でパスタを手作りするのでしょうか?
日本にも「うどん」や「そば」などさまざまな種類のパスタがありますが、家庭で作る人はあまりいません。

Valio!

2021 m. kovo 9 d., antradienis

Šiandien ryte nuvažiavau į paštą ir išsiunčiau savo mokesčių deklaravimo dokumentus.
Valio!
Dabar jaučiuosi kaip vaikas, kuris baigė namų darbus.

Naktį skaičiau, kaip pasigaminti itališkų naminių makaronų.
Ar daugelyje namų Italijoje gaminami rankų darbo makaronai?

☆geriau – “ar daug žmonių Italijoje gamina makaronus namuose?”
Japonijoje yra įvairių makaronų rūšių, tokių kaip „udon“ ir „soba“, tačiau nedaug žmonių gamina juos namuose.

「万歳!」

2021年3月9日火曜日

今日の午前中、郵便局に行って、確定申告の書類を発送しました。
ばんざい!
今わたしは、宿題を終えた子供のような気持ちです。

夜、イタリアの手作りパスタの作り方について読みました。
イタリアでは、多くの家庭でパスタを手作りするのでしょうか?
日本にも「うどん」や「そば」などさまざまな種類のパスタがありますが、家庭で作る人はあまりいません。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑