Martedì, 2 marzo 2021
Oggi sono arrivate le Perrier che ho ordinato.
/Oppure: “Oggi è arrivato l’ordine di Perrier che avevo fatto.”
Cn mia sorpresa, ho ordinato il numero di scatole sbagliato e ne ho ricevute sette!
Ciò significa che mi sono state consegnate 84 bottiglie da 750 ml.
Amo la Perrier, ma questo è troppo.
In questo momento la nostra cucina sembra un magazzino di Perrier…
◆
>ピラミッドエラー
もしかして、『ピラミッド・エラー』という言葉は死語なのだろうか?
>ペリエの在庫は、家の近くの小さなスーパーマーケットよりも多いかもしれない。
幸運にも夏が近づいている…だから、もっと飲みたくなるだろう!;)
>もしかして「ピラミッドエラー」って死語?
正しい表現なので死語ではないと思うし、使えると思うのだが、正直なところ使ったのを聞いたことがない。もしかしたら、もう少し詩的/ドラマチックなイメージを与えるために、本の中に出てくることを期待するかもしれない。
colossal mistake”、”guge mistake “といった表現の方がよく使われる。
「大失敗」
2021年3月2日火曜日
今日、注文したペリエが届きました。
驚いたことに、注文数を間違えてしまっていて、7箱も届きました!
これはつまり、750ml 入りの瓶が 84本届いたということです。
ペリエは大好きですが、さすがに多すぎます。
今、我が家のキッチンは、まるでペリエの倉庫のようです・・・
Può essere che la parola “Errore piramidale” sia una parola morta?