月: 2017年2月

Labas iPad!

2017年2月14日 23:59

Šiandien mano iPad mini4 grįžo namo iš paslaugų centro.

O, kaip greitai padaryta! /Kaip greitai!

(Oh, what a quick work!)”

Tiesą sakant, mano senas iPad buvo nepataisomas, todėl gavau naują.

Laimei, dar galiojo garantija, todėl naujas buvo nemokamas.

(↑’todėl’ in this sentence is like ‘だから’ in Japanese. In Lithuanian ‘todėl’ is usually begins after first sentence after comma.

この文の「todėl」は日本語の「だから」のようなものである。リトアニア語の ‘todėl’ は通常、コンマの後の最初の文の後に始まります。)

Valio!

「おかえりなさい、iPad!」

今日、サービスセンターからもうiPad mini4 が戻ってきました。なんて仕事が早いんでしょう!

実のところ、古いiPad は修理不能だったので、新しいものが届いたのです。幸運にも保証期間内だったので、新しい iPad は無料でした。ばんざい!

Sėkmės ir nesėkmės

2017年2月12日 22:04

 

Vakar, deja, staiga sulūžo mano iPad mini4 ir jį išsiunčiau į paslaugų centrą.
Laimei, dar “galiojo garantija” („warranty period”) iki kovo 4d. – mažiau nei mėnesį!

Iš kitos pusės, dabar esu labai sutrikusi, nes naudodavau jį visą dieną, ne tik kai dirbau, bet ir kai mokiausi kalbų ir kai ilsėjausi.
Taip sakant, jis buvo lyg mano bičiulis.

iPad, skubėk pas mane!

 

「幸運と不運」

昨日残念なことに、急に iPad mini4 が壊れ、サービスセンターに送りました。でも幸運にも、3月4日までまだ保証期間が残っていました ー あと1ヶ月足らずです!

一方で、今とても困っています。なぜなら、iPad を仕事だけではなく語学の勉強にも、リラックスしているときにも毎日使っていたからです。いわば iPad は、わたしの相棒のようなものでした。

iPad、早く帰ってきて!

Mano draugė

2017年2月11日 00:00

Ji yra mano draugė.
Jos mama yra lietuvė, o tėvas vokietis.

Ji buvo mano pirma lietuvių kalbos mokytoja.
Man patiko jos švelnumas.
Tačiau ji sugrįžo į Vokietiją.
Nuo tada mes nebegalime susitikti.
Dabar noriu susitikti su ja.

「女友達」

彼女はわたしの女友達です。
彼女のお母さんはリトアニア人で、お父さんはドイツ人です。

彼女はわたしの最初のリトアニア語の先生でした。
わたしは彼女の優しさが好きでした。
でも、彼女はドイツに帰ってしまいました。
その後わたしたちは逢うことが出来ずにいます。
今、わたしは彼女に逢いたいです。

Sniegas

2017年2月9日 21:46

Krinta snaigės!

Tiesą pasakius, palyginus su šaltesniais rajonais, tai nėra daug sniego.
Tačiau aš esu pamišusi dėl sniego, nes pas mus sniegas yra retas dalykas.

Orų prognozė pranešė, kad rytoj bus saulėta diena.
Dėl to sniegas greitai ištirps/nutirps.

「雪」

雪が降っています!

実際には、寒い地方に比べれば、たいした雪ではありません。
でも、わたしの住むエリアでは雪は珍しいので、わたしは雪に夢中になっています。

天気予報によれば、明日は晴れだそうです。だから雪はすぐに溶けてしまうでしょう。

Ilga diena

2017年2月8日 23:55

Šiandien buvo labai ilga diena.

Dabar jaučiuosi pavargusi, tačiau ryt laisvadienis.
Visą dieną galėsiu atsipalaiduoti.

Pastaruoju metu siaučia gripas.
Ligoninėse didelės eilės.

「長い1日」

今日はとても長い1日でした。

今疲れていますが、明日はお休みです。
1日中のんびりするつもりです。

このところ、わたしの住むあたりではインフルエンザが流行っています。
病院は長蛇の列です。

Kopimo į kalnus nelaimes („Mauntain disaster”)

2017年2月7日 21:54

Šiandien perskaičiau knygą apie alpinizmo nelaimes / kopimo į kalnus nelaimes („alpine climbing accidents / mountain disaster”).

Pastaraisiais metais Japonijoje alpinizmas yra populiarus, ypač tarp vidutinio ir vyresnio amžiaus žmonių.
O daugybę atostogautojų vilioja į kalnus.
Iš kitos pusės, kopdami į kalnus kasmet žūsta šimtai žmonių.

Mano mamai irgi patinka kopti į kalnus todėl man alpinizmo nelaimės yra svarbus klausimas.

「山岳遭難」

今日、山岳遭難についての本を読み終えました。

近年、日本では、特に中高年の間で登山の人気が高まっています。その結果、多くの人が休暇で山に来ます。その一方では、登山中に死亡する人の数は,毎年,何百人にもなります。

わたしの母も山に登るのが好きなので、山岳遭難はわたしにとっても重要な問題なのです。

Vėjuota diena

2017年2月6日 23:22

Kokia vėjuota diena!
Dangus buvo žydras, bet vėjas labai stiprus, lauke buvo labai šalta.
Šiandien džiovinau skalbinius kambaryje, nes vėjas per stiprus.Nežinau kodėl, bet šiandien visą dieną mano katinai triukšmavo.
Galbūt dėl to, kad langai barškėjo nuo atšiauraus vėjo (✕žiauraus vėjo).

☆Žiaurus vėjas galėtų būti vartojama šnekamojo kalboje arba grožinėje literatūroje. Žiaurus gali būti žmogus, gyvūnas, poelgis. Atšiauri – gamta.
žiauraus vėjoは口語やフィクションでなら使える。
Žiaurusは人、動物、行為。Atšiauriは自然。

「風の強い日」

なんて風の強い日でしょう!
空は青いのですが、風はとても冷たく、外は非常に寒かったです。
風が強すぎるので、洗濯物を部屋の中に干しました。

なぜだかわかりませんが、今日は1日中猫たちが騒ぎました。
風が、窓をがたがた言わせていたせいかもしれません。

Neperšlampamos ausinės

2017年2月5日 23:59

Neseniai nusipirkau neperšlampamas ausines.

Vienas iš mano hobių yra skaitymas vonioje ir man patinka vakare neskubant pasimėgauti karšta vonia.
Pastaruoju metu skaitau knygas per planšetinį kompiuterį („tablet computer”).
Be to, dabar galiu klausyti muzikos vonioje!

「防水のイヤフォン」

最近、防水のイヤフォンを買いました。

わたしの趣味のひとつは、お風呂での読書で、1日の終わりに熱いお風呂をのんびりと楽しむのが好きです。
最近、タブレットを使って読書をします。
加えて今は、お風呂で音楽を聴くことも出来るようになりました!

Batai

2017年2月4日 23:59

Šiandien nusivaliau (△nuvaliau) savo batus.
Visi batai net spindi švara, todėl jaučiuosi gerai.
Po to, nusipirkau naujus batraiščius interneto parduotuvėje, nes senieji (=seni batraiščiai) šiek tiek aptriušo.Šiandien buvo užimta, bet turininga diena (✕ turtinga diena).
Aš tikiuosi rytoj irgi bus gera diena.

☆Kai vartojame sangrąžinius veiksmažodžius, įterpiame sangrąžos dalelytę -s(i).
Nusivaliau, atsinešiau, nusipirkau ir t.t. (taip toliau).
Tai nėra klaida, bet si dalelytė suteikia aiškumo, kad batai tikrai tavo, o jei kažkieno kito, dalelytės nevartojame:
Šiandien nuvaliau mamos batus.
不定詞を使うときは、不定詞助詞-s(i)をつける。
Nusivaliau  私は掃除した、atsinešiau 私は持ってきた、nusipirkau  私は買った、など。
これは間違いではないが、助詞をつけることによって、その靴が本当に自分のものであることが明確になる:
Šiandien nuvaliau mamos batus.  今日、母の靴をきれいにしました。
☆seni batraiščiai → senieji
Ne klaida, bet mes dažnai naudojam įvardžius, nes lietuvių kalbos žodžiai ilgi, todėl stengiamės jų nekartoti 🙂
間違いではないが、リトアニア語の単語は長いから、代名詞をよく使う。
☆ (✕ turtinga diena).
Turtingas su diena nėra vartojama
“Turtinga diena” とは言わない。
**********************************

「靴」

今日は自分の靴を磨きました。
靴がみんなぴかぴかになって、気分がすっきりしました。
その後、オンラインショップで新しい靴紐を買いました。
なぜなら、古い靴紐は少しみすぼらしくなっていたからです。

今日は忙しいけれど、充実した1日でした。明日もいい日になりますように。

„Setsubun”

2017年2月3日 23:59

Japonijoje Vasario 3-oji yra „Setsubun”.

„Setsubun” reiškia „Sezonų ribos”.(„seasonal division”).
Šitas įvykis yra labai svarbus, ypač seneliams.
Šią dieną mes barstome(✕išbarstome) pupeles kambariuose.
Senovėje žmonės manė, kad pupelės gali išvaryti velnius.

☆Išbarstė visas pupas = pupų daugiau neliko, pasibaigė
完全に/すっかり豆を撒き散らす=もう豆は残っていない。

「節分」

日本では、2月3日は節分の日です。

節分には、「季節の境目」という意味があります。
特に高齢者にとっては、この行事はとても重要です。
この日、わたしたちは部屋の中に豆を撒きます。
昔の人は、豆には鬼を追い払う力があると考えていたのです。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑