日: 2017年1月9日

Lininė staltiesė

2017 m. sausio 9 d.

Laukiau sniego, tačiau, deja, šiandien tik lijo, bet nesnigo.

Nusivyliau, turbūt aš tikėjausi per daug.

Neseniai nusipirkau linines staltieses pagamintas Lietuvoje.

Pastaraisiais metais lietuvių gaminti lininiai audiniai yra perkami/populiarūs Japonijoje.
Aš labai laiminga, kai parduotuvėje randu daiktus pagamintus Lietuvoje.

「麻のランチョンマット」

雪を楽しみにしていましたが、残念なことに、今日は雨が降っただけで、雪にはなりませんでした。雪に期待しすぎたので、がっかりしています。

最近、リトアニア製のリネンのランチョンマットを買いました。近年、日本ではリトアニアの麻製品は人気があるのです。お店でリトアニア製の品を見つけると、とてもうれしいです。

užgriūti

2017 m. sausio 9 d.

 

Ar „Jį medis užgriūvo miške.” reiškia „A tree toppled over him in a forest”?

“Jį medis užgriūvo miške.”は「森の中で木が彼の上に倒れた」という意味か?

 

☆Infinitive (bendratis) of the word is “užgriūti”, but in some cases the “ū” becomes a shorter one “u”. So, not “užgriūvo” but “užgriuvo”. Also, it’s better to say “ant jo miške užgriuvo medis” what literary in English would be “on him in the forest toppled a tree”.

この単語の不定詞(bendratis)は “užgriūti “だが、”ū “が短い “u “になる場合もある。つまり、「užgriūvo」ではなく、「užgriuvo」です。また、英語では “ant jo miške užgriuvo medis “と言い、文学的な表現では “on him in the forest toppled a tree “となります。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑