2017 m. sausio 4 d.

Kaip visada šalta, bet graži diena.
/Kaip visada šalta, bet diena graži.
☆Ne klaida, bet su pirma žodžių tvarka galima suprasti, kad “šalta” yra būdvardis apibūdinti dienai (diena yra šalta, bet graži). Taip pat, kadangi galima suprasti “šalta” reikšmę dviem būdais, neaišku kaip perskaityti, nes pirmu atveju kirčiuojamas pirmas skiemuo, antru-antras.
間違いではないが、最初の語順で、”cold “がその日を表す形容詞(その日は寒いが美しい)であることが理解できる。また、”cold “の意味を理解するのに2通りの読み方があり、1つ目の読み方は第1音節にアクセントがあり、2つ目の読み方は第2音節にアクセントがあるため、どう読めばいいのかわからない。
Mane džiugina, kad šiemet pirmos trys Naujųjų metų dienos yra visi saulėtos.
☆diena —> visa
dienos –> visos

/Mane džiugina, kad šių visos metų pirmos(ios) trys dienos buvo saulėtos.

☆”Visos” galima rašyti ir po “dienos”, bet manau, kad taip skamba natūraliau.

“All “は “day “の後に書くこともできるが、その方が自然に聞こえる。

 

Šiandien nusprendžiau savo naujametinį pasižadėjimą ir įsirašiau jį į knygutę tai.

☆nusprendžiau should not be used here, but I have no idea how to change it. Maybe:
Šiandien savo naujametinį pasižadėjimą įsirašiau jį į knygutę.
Šiandien apsisprendžiau dėl savo naujametinio pasižadėjimo ir įsirašiau jį į knygutę.
ここでは使うべきではないと判断したのですが、どう変えたらいいのか見当がつきません。たぶん:
今日、新年の抱負を本に書きました。
今日、新年の抱負を決めて本に書いた。
/Šiandien sugalvojau savo naujametinį pasižadėjimą ir įsirašiau jį į knygutę tai.
☆Jei kalba eina apie knygutę, kur kiekvienai metų dienai yra atskiras puslapis, ją dar galima vadinti kalendoriumi.
一年の各日がページになっている本なら、kalendoriumiと呼ぶこともできる。
Aš kasmet įsirašau savo naujametinį pasižadėjimą į naują knygelę.
Linkiu, kad Naujieji metai tikrai bus dar geresni ir įspūdingesni nei 2016-ieji metai.
/Linkiu, kad Naujieji metai tikrai būtų dar geresni ir įspūdingesni nei 2016-ieji metai.

「冬の日」

いつものように寒いですが、いいお天気です。今年の三が日は、ずっといい天気で嬉しいです。

今日わたしは、新年の抱負を決めて、手帳に書き留めました。わたしは毎年、新しい手帳に新年の抱負を書き込むのです。新しい1年が、2016年よりもより良く、より印象的な1年になりますように。