2015年11月12日 21:34
Nuo paskutinės nakties oro temperatūra pradėjo kristi, todėl pagaliau įjungiau šildytuvą.
Šiltame kambaryje mano katinai atrodo labai laimingi laimingai.
☆Sunku paaiškinti, tačiau šiuo atveju labiau tinka būdvardis. Katinai – konkretūs objektai ir jie čia laimingi. Tačiau, pvz., “visa tai atrodo gražiai”/”visa tai atrodo gražu” – tinka. (抽象的なことの場合、副詞が使われると思います)
説明するのは難しいが、この場合は形容詞の方が適切だ。猫は具体物であり、ここでは幸せなのだ。しかし、例えば “it all looks nice”/”it all looks beautiful “は適切である。(抽象的なことの場合、副詞が使われると思います)
Kai viriau vakarienę, po ilgo laiko įsipjoviau pirštą su virtuvės peiliu.
Dabar man spausdinti klaviatūra yra sunku.
(△Dabar man „typing” (Nežinau, kaip pasakyti lietuviškai) yra sunku.)
☆長くなりますけど、より短い言葉を考え付けなかったです。
Gaunasi ilgas žodis, tačiau trumpesnio nesugalvojau. Dar galima sakyti “rašyti klaviatūra”.
キーボードを打つ」とも言えます。
Šiomis dienomis esu šiek tiek neatsargi. Ateityje būsiu atsargesnė.
「指の怪我」
昨夜から気温が下がり始めたので、ついにヒーターをつけました。暖かい部屋の中で、猫たちはとても幸せそうです。
夕食を作っているとき、ひさしぶりに、包丁で指を切ってしまいました。今、タイピングするのがとても大変です。このところ、わたしはちょっと不注意です。これからもっと注意深くならなければいけません。