2015年10月13日 23:54
Vakare mokiausi lietuvių kalbos veikiamosios rūšies dalyvį tik vieną valandą.
Bet šiandien buvau per daug pavargusi ir galva jau nedirbo, todėl skaitydama gramatikos knygą, labai sutrikau (Noriu pasakyti „confused”).
☆Gramatiškai viskas gerai, bet gal būtų labiau prasminga sakyti:
Todėl skaitydama gramatikos knygą nebegalėjau susikaupti (I couldn’t concentrate) 🙂
Todėl skaitydama gramatikos knygą nebegalėjau susikaupti (I couldn’t concentrate) 🙂
文法的には問題ないのですが、もっと理にかなっているかもしれません:
文法書を読んでいる間は集中できなかった。)
文法書を読んでいる間は集中できなかった。)
Galbūt šiąnakt sapnuosiu lietuvių kalbos veikiamosios rūšies dalyvio sapną.
「夢」
夜、1時間だけ、リトアニア語の能動分詞の勉強をしました。でも、今日は疲れすぎていて、もう頭が働いておらず、文法書を読みながら、とても混乱しました。たぶん今夜は、リトアニア語の能動分詞の夢を見ることでしょう。