日: 2015年10月4日

Kiotas 3

2015年10月4日 20:32

Trečiąją dieną važiavome (pažiūrėti) į akvariumą.
Kioto akvariumas yra naujas ir parodos turinys (Noriu pasakyti „exhibition content”) yra įdomus.
Aš buvau labai laiminga, kad po ilgo laiko galėjau aplankyti akvariumą.

Būdama prie jo galiu jaustis atsipalaidavusi.

(✕Galiu jaustis atsipalaidavusi, kai aš esu akvariume.)

☆Pataisytame sakinyje kablelį galima dėti, tačiau galima ir nedėti.
“Jo” – kad nesikartotų žodis.

コンマは、訂正された文に含まれても含まなくてもよい。
“its “で繰り返しを避ける。

Ypač man patinka medūzų stiklo bakai (Noriu pasakyti „fish tank”).

☆arba tiesiog „akvariumai”, jei gerai įsivaizduoju.

私の想像が正しければ、”水族館 “か “アクアリウム “だ。

Medūzos yra gražios ir fantastiškos.
Japonų kalbos hieroglifais žodis „medūzos” užrašoma „海月”.„„
☆Arba “japoniškais kanji “medūzos” užrašomos…
海” reiškia „jūra”, o „月” reiškia „mėnulis”.
Man taip pat patinka šis žodis, nes skamba poetiškai.

「京都 3」

3日目は水族館に行きました。京都水族館は新しく、展示内容が興味深いです。ひさしぶりに水族館に行くことが出来て、とても嬉しかったです。水族館にいると、とてもリラックスできるのです。

特にわたしは、くらげの水槽が好きです。くらげは、美しく、幻想的です。日本語で、くらげは漢字で「海月」と書きます。海は jūra、月は mėnulis の意味です。詩的な雰囲気があるので、わたしはこの言葉も好きです。

„Ekiben”

2015年10月4日 22:46

„Bentou” yra „a kind of boxed lunch” (Nežinau, kaip pasakyti lietuviškai.) . „
/„Bento” yra supakuoti pietūs/priešpiečiai išsinešti.
☆もちろん、多様な言い方が可能なのです。(… pietūs/priešpiečiai dėžutėje等)
Sulietuvindami japoniškus terminus mes paprastai ilgus garsus užrašome viena raide (o vietoje おう, おー), tačiau tinka ir “bentou”.
„Ekiben” vadinama „Bento” kelionės metu. Jo galima nusipirkti didelėse traukinių stotyse, traukinyje ir taip toliau.
(✕Ekiben” yra „Bentou” kelionei ir gali nusipirkti didelėje traukinių stotyse, traukinyje ir taip toliau.)
☆„vadinama” šiuo atveju skamba natūraliau.
didelėje stotyje = 単数の処格
didelėse stotyse = 複数の処格Paprastai žmonės valgo „Ekiben” traukinyje, bet man taip pat patinka jį nusipirkti kelionės paskutinę dieną ir suvalgyti namie.

(Nes) kai valgau gražus „Ekiben” namie, galiu jaustis šios kelionės malonų prisiminimo jausmą (Noriu pasakyti „feel the afterglow of the trip”).
☆文章の始めにnesという接続詞は口語以外、あまり使わないと思います。
それとも、文章の二つを一つにしても良いですね。(, nes…)

「駅弁」

「弁当」は箱詰めになったランチの一種です。「駅弁」は旅行のための「弁当」で、大きな駅や電車の中などで買うことが出来ます。

普通、駅弁は電車の中で食べますが、でもわたしは、旅の最後の日に買って、家で食べるのも好きです。美しい駅弁を家で食べると、旅の余韻を感じることができるからです。

Copyright © 2024 Language

Theme by Anders NorenUp ↑