2015年8月16日 23:45

Šiandien sutvarkiau sandėliuką.
Sandėliuke laikome ne kasdien reikalingus daiktus, todėl lengva būti netvarkingai (noriu pasakyti „It’s easy to be untidy.”), todėl man reikia kartais jį patikrinti.
/Sandėliuke laikome ne kasdien reikalingus daiktus ir jame lengvai pasidaro netvarka (noriu pasakyti „It’s easy to be untidy.”), todėl man reikia kartais jį patikrinti.
(✕Sandėliuke laikome ne kasdien reikalingus daiktus ir lengva netvarka (noriu pasakyti „It’s easy to be untidy.”), todėl man reikia kartais pasitikrinti jame.)
☆Aš gal norėčiau sakyti ne “tikrinti” ar “patikrinti”, o “peržiūrėti”. Nors nežinau, kuris variantas yra gramatiškai taisyklingiausias.
Dar kartais sakome, “atsiranda betvarkė” (no-tidiness appears), tai sakinyje būtų “jame lengvai/greitai atsiranda/pasidaro betvarkė.”Labai įdomu, kiek variantų galima sugalvoti.
“Lengva netvarka” tiktų kitokiam sakinyje, ne šiame.

☆Netvarkingai – moteriai
Netvarkingam – vyrui.
Pasitikriname tik save. Sandėliuką (pa)tikriname.Pirmą kartą pagaminau anglišką pyragą vasaros pudingą.

/Pirmą kartą pagaminau anglišką pyragą „summer pudding”
Šis šaltas pyragas turi saldų ir rūgštų skonį, yra tinkamas vasarai ir tikrai skanus.
/Šis šaltas pyragas yra saldžiarūgštis, yra tinkamas vasarai ir tikrai skanus.
Noriu vėl pagamint šį pyragą.

「サマープディング」

今日わたしは、納戸を片付け終えました。私たちは、納戸には毎日は使わないものを入れておくので、散らかりやすく、わたしは時々納戸をチェックしなければいけません。

イギリスのケーキ、「サマープディング」を作りました。この冷たいケーキは甘酸っぱく、夏にぴったりで、とてもおいしかったです。また作りたいと思います。